Будущее в наших руках - Кэтти Уильямс Страница 19

Книгу Будущее в наших руках - Кэтти Уильямс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Будущее в наших руках - Кэтти Уильямс читать онлайн бесплатно

Будущее в наших руках - Кэтти Уильямс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэтти Уильямс

Джессика только закончила принимать душ, как дверь в ванную открылась, и она в испуге плотно запахнула на себе халат.

Это была Люси.

— Зачем принимать душ, когда можно поплавать в бассейне? — спросила та, бросившись на кровать и скинув туфли. — Я, во всяком случае, воспользуюсь бассейном.

— Где ты была?

— Изучала окрестности. — Люси подняла голову и пристально посмотрела на мать, которая переодевалась в шорты и рубашку без рукавов. — Вопрос в том, чем ты занималась.

— О, не начинай снова, Люси.

— Что?

— Не смотри так невинно. Я тебя насквозь вижу.

— А ты покраснела. Я что, задела тебя за живое? Что же у вас здесь произошло с хозяином дома? — Она ухмыльнулась и села, скрестив ноги. — Я думаю, тебе стоит попытаться, ма. Какой смысл оставаться одной всю свою жизнь? Даже если ты не выйдешь за него замуж, по крайней мере сможешь приезжать сюда и хорошо проводить время.

— Люси!

— Ну… ты же из того поколения хиппи, которое проповедовало любовь и мир. Разве нет?

— Это, на самом деле, было немного раньше.

— Ну, я думаю, тебе все-таки стоит попытаться.

— Спасибо за совет. Надеюсь, что ты не применяла его сама, дорогая. — Джессика перешла в наступление. Люси покраснела.

— Ты же сама недавно читала мне лекции про мальчиков!

— Ты спишь с кем-нибудь?

— Мам! Хватит! — Нотки испуга в голосе дочери показали Джессике, что Люси еще не начала играть в эти игры, и она вздохнула с облегчением.

— Пойду надену купальник, — сказала Люси, поднимаясь с кровати. — Не хочется оставаться здесь и отвечать на кучу любопытных вопросов.

— Ленч на улице. Не знаю только где. Возможно, у бассейна. Пожалуйста, будь так любезна и появись вовремя.

— Я, может быть, появлюсь вовремя, — нарочно злила ее Люси, выходя из комнаты, — а может быть, и нет.

Но, слава Богу, она была там, когда Джессика наконец добралась до бассейна двадцатью минутами позже.

Стол, который Мэдди накрыла на улице, изобиловал всевозможными холодными закусками. Марк и Люси уже, очевидно, перехватили что-то и теперь купались в бассейне. Энтони, сидящий под зонтиком в одних плавках, следил внимательно за тем, как она приближалась.

— Вы не собираетесь окунуться? — спросил он, как только она села.

— Я забыла купальник. — Слава Богу. Ее и так смущал вид этого мужчины в одних плавках, не хватало еще ей самой раздеться.

Почему его присутствие так стесняло ее? Она вежливо похвалила еду и теперь потягивала лимонад, стараясь не смотреть на него, хотя посмотреть было на что! Он был великолепно сложен: широкие плечи, плоский мускулистый живот, покрытый порослью черных волос, которые исчезали из виду под плавками.

Джессика почувствовала, что ее воображение не в меру разыгралось. Солнце сделало ее расслабленной и ленивой.

Их беседу с Энтони часто прерывали Марк и Люси, время от времени выбиравшиеся из бассейна, чтобы поесть.

— Твоя мама говорит, что забыла привезти купальник, — сказал Марк, поймав Люси, пока она не успела еще исчезнуть в бассейне.

— О, мама! Как же ты могла? Ты не запарилась?

— Я прекрасно себя чувствую, дорогая.

— Да нет же. Ты запарилась. Я знаю. Ты красная, как помидор.

Джессика готова была придушить свою дочь.

— Ты намазалась защитным кремом? — спросила она, и Люси покачала головой.

— Не. Я все равно недолго здесь пробуду. Марк повезет меня в Стратфорд.

— А он знает об этом? — Джессика взглянула на Марка — тот блаженно качался посреди бассейна на надувном матрасе.

— Да. — Люси отхлебнула еще немного лимонада. — Когда я буду готова, я просто спихну его в воду!

— Типичная женщина, — усмехнулся Энтони. — Умеет добиться своего.

— Вообще-то, — сообщила ему Люси, — я терпеть не могу мужчин, которые говорят общие слова насчет женщин.

— Простите, пожалуйста. Примите мои извинения.

Джессика скрыла улыбку.

— А нет у вас купальника, который мама могла бы позаимствовать? — спросила Люси, проигнорировав его извинения, а также выражение лица матери при этих словах. — Этот дом такой большой, неужели в нем не найдется купального костюма, где-нибудь в одной из спален?

— Должен быть, я думаю. Фиона купается в бассейне, когда только может. Я просто уверен, что она оставила здесь один или два купальника.

— Нет, правда, я не могу… — быстро сказала Джессика, взглянув на Люси.

— Почему нет? Кто такая Фиона?

— Фиона — это…

— Иногда она гостит здесь, — перебил Энтони. Он повернулся и взглянул на Джессику, щурясь от яркого солнца. — Она обычно останавливается в той комнате, в которой сейчас вы. Посмотрите в ящиках комода, может, найдете.

— Едва ли ее купальник будет мне впору, — возразила Джессика.

— Ну, мам, ты всегда можешь купаться au naturel, — Люси ухмыльнулась, довольная своей идеей. — Здесь довольно уединенное место. Если не считать вас, — добавила она и бросила взгляд на Энтони, продолжая лениво выковыривать из стакана кубики льда и грызть их. — Но вы не будете возражать, не так ли?

Джессика подумала, что дети порой бывают несносны.

— Вовсе нет. — Он пожал плечами и посмотрел на Джессику. — Я все-таки не думаю, что она согласится на это предложение.

— Иногда мама может быть такой скованной, как сейчас.

— Эй, вы оба, может быть, прекратите разговаривать обо мне так, будто меня здесь нет? — вставила Джессика, взорвавшись от возмущения. — Люси, убирайся отсюда!

— Прекрасно! Минуту назад она не разрешает мне никуда уезжать, а теперь кричит, чтобы я убиралась прочь! Нет уж! Я уеду, только если ты наденешь купальник. Какой смысл тебе сидеть здесь и жариться на солнце как рак?

— Раки не жарятся на солнце, — поправила ее Джессика, с трудом сдерживаясь.

— Ты сердишься. Я знаю. Ты придираешься к моим словам.

— Дети! — пробурчала Джессика, вставая. — Хорошо, я пойду и попробую найти купальник!

— Я с тобой.

— Нет необходимости.

— Хочу удостовериться, что ты не запрешься в спальне и не спрячешься. — Джессика повернулась к Энтони и пожала плечами.

— Такой ребенок иногда… — Она схватила свою дочь за локоть. Этой девочке стоит устроить взбучку!

ГЛАВА ШЕСТАЯ

В ящике комода было шесть купальников, это заставило Джессику задуматься, делала ли Фиона что-нибудь кроме того, что загорала, во время своих поездок в Элмсден. Вряд ли. И, конечно же, как назло, все они были бикини.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.