Войди в святилище любви - Линзи Стивенс Страница 22
Войди в святилище любви - Линзи Стивенс читать онлайн бесплатно
— Мам, ну разве Рик не великолепен? — Кэри присоединилась к матери и Розе О'Донохью. С ней было несколько молодых людей.
Тейла представила дочь бабушке Рика.
— Помнишь Донну, мамочка? — спросила Кэри. — Донна — моя школьная подружка, — пояснила она Розе. — А это Джеф, он тоже учится в нашем классе. — Казалось, Кэри слегка покраснела, повернувшись к другому молодому человеку, который по виду был немного старше ее. — А это, мам, Бен. Бен Говард. Он племянник Рика.
Тейла улыбнулась симпатичному парнишке, который серьезно обменялся с ней рукопожатием.
— Как только раздадут подарки, начнутся танцы, — сообщила Кэри. — Ничего, если я сяду поближе к оркестру? Я хочу сказать, ты без меня не заскучаешь?
— Садись, конечно, — кивнула Тейла. — Но слишком долго нам оставаться нельзя.
— Ну до ужина-то мы должны остаться, — настаивала Кэри, явно наслаждающаяся праздником. — Бен сказал, что угощение будет невероятно вкусным.
Роза О'Донохью рассмеялась и похлопала Кэри по руке.
— Могу ручаться. Иди спокойно, милая. Я присмотрю за твоей мамой.
Кэри сверкнула зубами.
— До скорого, мам.
Санта-Клаус тем временем начал прощаться, пробираясь сквозь толпу детей.
— Кэри очень привлекательная девушка, — сказала Роза.
Тейла улыбнулась.
— Спасибо.
— А ваш муж сегодня здесь?
— О, нет, — ответила Тейла в изумлении, внезапно поняв, что оставить вопрос без объяснений будет невежливо. — Майк, мой муж, умер пять лет назад.
Лицо Розы затуманилось.
— Простите меня, дорогая. Как грустно для вас.
Тейла кивнула.
— Да, было трудно. И я волнуюсь за Кэри, ведь она осталась без отца.
— Бабушка Роза, не переутомились ли вы, а?
Перед ними возник мужчина среднего роста, очень широкоплечий. Темные волосы, карие глаза, чисто выбрит.
Роза слегка поморщилась.
— Тебе со мной все едино не тягаться, Дэвид Маккол, — отрезала она.
Он расхохотался, на загорелом лице блеснули белоснежные зубы.
— Вы правы на все сто, — любезно согласился он и посмотрел на Тейлу. — На самом деле я подошел в надежде, что вы меня представите вот этому очаровательному созданию, Роза.
Бабушка Рика презрительно фыркнула.
— Поаккуратнее, милок. Не мешало бы укоротить твой льстивый язык. Тейла Гри, познакомьтесь с Дэвидом Макколом, кузеном Рика.
— Тейла Гри. — Казалось, он слегка удивился, впрочем, мгновенно овладел собой. Взял ее руку, подержал чуть дольше, чем требовалось. — Вы знаете моего кузена?
Тейла кивнула.
— И вашего отца, по-моему, тоже. Дункана Маккола?
— Да. Это мой отец. — Дэвид стукнул себя по лбу. — Тейла Гри. Конечно же! Теперь вспомнил. Статьи в газетах. Отец мне показывал. Очень впечатляюще.
Темные глаза впились в нее, будто ощупывая. Тейла неловко поежилась. Что-то он ей не слишком понравился. Рик смотрел на нее так же, напомнила она себе. Хотя нет, все же в его взглядах не просматривалось такой явной бесцеремонности.
— Так вы писательница, — продолжил Дэвид Маккол. — Мечтаете сочинить шедевр?
Тейла улыбнулась.
— Разве есть такие, кто не мечтает? Как-нибудь сяду и набросаю.
Он кивнул, но, похоже, не слишком внимательно выслушал ее тираду.
— Знаете, просто непостижимо, как это мы до сих пор не встретились.
Боковым зрением Тейла увидела какое-то движение. По телу разлилась непроизвольная волна радости, когда она узнала пробиравшегося к ним Рика.
— Уже тут, Мак? — Тейле послышалось в его голосе предостережение.
— А то как же. Как я мог не прийти, когда самый заводной Санта-Клаус в мире просил меня не смущаться и предлагал присоединиться к общему веселью?
— А где был помощник Санта-Клауса, когда Санта так в нем нуждался? — сухо спросил Рик.
Дэвид в притворном ужасе воздел руки к небу.
— Да ну, неужели я похож на эльфа?
Насмешливый взгляд Тейлы перебегал с одного на другого. Дэвид на несколько дюймов ниже Рика и чуть плотнее. Хотя спутать их было невозможно, но в чертах проглядывало отдаленное сходство. Несомненно, оба были очень привлекательными мужчинами, но Тейла решила, что лицо Рика говорит о гораздо более сильном характере.
— Но я был жутко разочарован, когда мне не выдали подарка, — продолжал Дэвид.
— Для этого надо было весь год быть хорошим мальчиком, — заметила Роза О'Донохью.
Дэвид прыснул.
— Признаю, Роза. Определенно это не про меня. — Он уселся рядом с Тейлой. Она едва удержалась, чтобы не отодвинуться, когда он к ней повернулся. — Итак. Видимо, вы познакомились с моим юным кузеном тут, — изрек он.
Тейла заметила, что Рик напрягся.
— Да. Мы познакомились. Нас представила друг другу Рэйчел. — Слова Рика прозвучали холодно. — Тейла — ее тетя.
Лицо Дэвида едва заметно передернулось, чтобы мгновенно вновь расцвести широкой улыбкой.
— Так вы тетя Рэйчел? Невозможно поверить. Вы так молоды.
Тейла склонила голову, принимая комплимент.
— Уверяю вас, Рэйчел действительно моя племянница.
— Когда Рэйчел о вас упоминала, я представлял себе женщину куда старше, этакую учительницу, седоволосую, в очках.
— С пучком на затылке, естественно? — смешливо откликнулась Тейла.
Дэвид рассмеялся.
— Вот-вот. Реальность оказалась куда более заманчивой.
— Вы занимаетесь реализацией, не так ли?
Тейла поменяла тему разговора, и Дэвид сразу поскучнел.
— Да уж, это моя вотчина.
— Мы все делаем один большой семейный бизнес, — сухо добавил Рик.
— Нам всем приходится нелегко, но вместе мы — сила, — напыщенно заявил Дэвид.
В этот момент оркестр заиграл новую мелодию.
— Не желаете ли потанцевать, Тейла?
ГЛАВА ВОСЬМАЯРик вопросительно поднял брови, и Тейла сама не заметила, как поднялась ему навстречу. Он нежно принял ее в свои объятия.
— Вы уж извините нас, пожалуйста, — сказал Рик бабушке и кузену.
Дэвид Маккол недовольно развел руками.
— Ты успел за секунду до меня, парень.
Рик улыбнулся, но никак не прокомментировал его слова.
— Дункан и Джоан — страстные танцоры, так что дядюшка всегда старается обеспечить соответствующую музыку. — Рик поглядел на нее. — Быстрый темп выдержите?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments