Третий поцелуй - Лианна Уилсон Страница 25

Книгу Третий поцелуй - Лианна Уилсон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Третий поцелуй - Лианна Уилсон читать онлайн бесплатно

Третий поцелуй - Лианна Уилсон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лианна Уилсон

Сейчас его непринужденная болтовня могла рассказать о характере больше, чем все документы, тщательно собираемые персоналом сиротского приюта вот уже в течение полугода. И то, что ее сердце сейчас колотится, как у колибри, совсем не имеет отношения к Мэтту и тому, как под его тонкой футболкой бугрятся мышцы во время подач.

— Один, — Джеффри покрепче сжал биту, готовясь к судьбоносному удару. Он как следует размахнулся, чтобы отбить мяч Мэтта, но не удержал биту. Та шлепнулась наземь, подняв целое облако пыли. Мальчик закашлялся.

— Ничего, попробуем еще раз, — ободрил его Мэтт и взмахнул рукой, готовясь к следующей подаче.

Джеффри зажмурился и ударил вслепую, чтобы больше не видеть своих промахов.

Мэтт прищелкнул языком, имитируя звук удара, и закричал, упорно вглядываясь в небо:

— Вон он! Смотри!

— Правда? — недоверчиво переспросил Джеффри, открывая глаза.

— Беги! — Мэтт сложил руки у рта и начал изображать ревущую от восторга толпу на стадионе.

Джеффри застенчиво улыбнулся и побежал на базу, изо всех сил помогая себе руками. Мэтт уже был спортивным комментатором:

— Обратите внимание на Джеффри Думаса! Это лучший игрок команды рейнджеров, уже одержавшей несколько побед!

Улыбаясь во весь рот, Джеффри бежал на базу, поднимая за собой облако красной пыли. Мэтт, не спеша, трусил за ним, изо всех сил подбадривая.

Уже прибежав, он потрепал мальчика по плечу, отдавая должное его старательности. Вдвоем они повернулись к Брук, которая почувствовала себя лишней на этом празднике жизни.

— А кто еще женился? — вернулся к прерванному разговору Мэтт.

— Мама, — тяжело вздохнул Джеффри.

Брук из истории болезни знала, что мать мальчика еще раз вышла замуж после развода с его отцом. Именно этот факт привлек ее внимание и заставил сочувствовать ребенку. Сколько раз сама Брук переживала подобное? Но, будучи борцом по натуре, она никогда не сдавалась.

— Это должно было случиться, — кивнул Мэтт.

— Да, — отвернулся Джеффри, стряхивая пыль со своих кроссовок.

— Ладно, попробуем еще разок, — сказал Мэтт и, прежде чем запять место подающего, выпихнул Брук в дальнюю часть поля.

— Но… — ей бы хотелось продолжить разговор, получить кое-какую информацию, надеясь ею воспользоваться в процессе психологической реабилитации.

— Нужно, док, нужно, — не дал ей возразить Мэтт. Терпение — Она едва услышала его шепот. — Помни, мальчику нужно терпение. Не нажимай на него.

Но не Джеффри был сейчас ее головной болью.

Интересно, сколько им еще понадобится времени, чтобы объявить о расторжении помолвки?

— Спасибо. — Брук схватилась за дверцу двухместного спортивного автомобиля, впившись ногтями в кожаную обивку. Ветер свистел в ушах, а поездка напоминала спуск на американских горках.

Мэтт вел машину, двигаясь скупо, точно и аккуратно и заставляя Брук проводить аналогии между искусством вождения и искусством любви (кажется, горячий воздух в салоне отрицательно сказался на ее умственных способностях).

— За что? — уточнил он, сосредоточенно глядя в зеркало заднего вида — у магазина, где была назначена встреча с ювелиром, нельзя было припарковать и велосипед.»

— Ты смог найти общий язык с Джеффри. — Голос Брук дрогнул.

— Он хороший парень.

— Может быть, тебе стоит посещать все сеансы?

Что думаешь?

— Если это поможет.

Такой ответ здорово порадовал девушку. Никакого фальшивого сострадания. И никаких пустых. отговорок, вроде: «Извините, я слишком занят на работе».

— Так о чем ты хотел со мной поговорить? — начала выспрашивать Брук, надеясь найти условия, при соблюдении которых ей удалось бы развить антипатию к Мэтту.

— Ни о чем. Просто хотел объяснить.

— Свой визит к Джеффри?

— Нет. — Их взгляды на мгновение встретились. К тебе.

— О… — только и сумела выдавить из себя Брук. Зачем?

— Ты всегда стараешься докопаться до истины? подивился Мэтт.

— Конечно, — кивнула Брук. Но вот думать, почему у нее так учащается пульс от одного взгляда на Мэтта, ей совсем не хотелось. «Поверь, милая, лучше тебе об этом не думать», — советовал ей доброжелательно настроенный внутренний голос.

— Лучше не надо. — Он выключил зажигание. Только не здесь. Только не сейчас.

— Твоя мама — это действительно что-то, — сделал вывод Мэтт, поигрывая черной бархатной коробочкой, в которой тихо и мирно лежало кольцо стоимостью в несколько тихоокеанских островов.

— Да уж, единственная и неповторимая, — вяло согласилась девушка, едва переставляя ноги по направлению к машине.

Мэтта безмерно удивило, как Брук покорно таскалась за матерью, рассматривая выбранные той кольца, хотя он готов был дать голову на отсечение, что ни одно из них не пришлось девушке по вкусу.

Удивительно, но Мэтт уже твердо знал, что Брук предпочитает простые и элегантные вещи, хотя знакомы они были не так давно, следовательно, о вкусах друг друга знали очень мало. Фелиция, само собой, была дочери полной противоположностью.

— Она мне нравится, — прошептал Мэтт, вдвойне обрадованный тем, что существует женщина, способная не травмировать его нервную систему.

— Правда? — прошелестела в ответ Брук. — А уж как она тобой восхищается! Но думаю, она уже свела тебя с ума своими бесконечными вопросами.

— Вполне естественно для женщины — знать как можно больше о мужчине, за которого выходит замуж ее дочь. От отца я бы ожидал худшего.

— Ну… Отец отреагирует исключительно отрицательно. То есть, я хочу сказать, он бы отреагировал отрицательно, если бы мы женились. А мы этого не делаем.

— Официально — делаем, — ухмыльнулся Мэтт. Во всяком случае, пока что-нибудь не случится.

— Ты о чем?

Поняв мысль Мэтта, она заметно заскучала.

Брук и думать забыла об этом. Все помыслы и желания сводились к одному: их губы соприкасаются, тела дрожат от вспышек страсти.

— А, ну да. Разрыв, которым мы должны заняться в ближайшее время.

Сжав зубы, Мэтт кивнул.

— Теперь я понимаю твое желание немного отдохнуть от мамы, сватающей всяких бесхозных холостяков. — Да Мэтт и сам был не против отдыха от Фелиции. Мысль о том, что возле Брук крутятся богатенькие маменькины сынки, заставляла его скрежетать зубами. Никто не может быть с ней (кроме него, разумеется)! — Вы совсем не похожи. Наверное, и мужчины вам нравятся абсолютно разные?

Зачем он спрашивает о таких вещах? Чтобы Брук заметила его интерес к ней?

— Абсолютно.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.