Невеста проклятого герцога - Эва Морей Страница 26
Невеста проклятого герцога - Эва Морей читать онлайн бесплатно
Бранд стонет и на этот раз в его стоне нет и намека на удовольствие.
— Только не управляющего… — шепчет он.
— Он ведь не страшный, — удивляюсь. — Вежливый. Аккуратный.
— Он… — Лили делает круглые глаза и понижает голос, — зануда.
В дверях возникает Лестэр – идеально выглаженный, идеально собранный и идеально недоверчивый.
— Леди Элира, — сухо произносит он. — Мне сообщили, что в кухне проводится… эксперимент.
Он вдыхает запах и замирает, сверля взглядом кружку в руках Бранда. И я буквально вижу, как в его сознании открывается невидимая книга под названием: «Анализ ароматов. Том I. Вероятность катастроф 0–30%».
— Это… —шепчет он, — …прекрасно. Но подозрительно.
— Это кофе, — пытаюсь внести ясность на старте.
— Что такое… кофе? — спрашивает Лестэр так, будто сам до конца не понимает хочет ли знать ответ на вопрос.
— Жидкость, которая делает жизнь лучше, — продолжаю свои попытки прояснить ситуацию. — Будете попробовать?
Он колеблется. Но затем степенно кивает и требовательно тянет руку к чашке. Я щедро наливаю ему оставшийся напиток богов. Лестэр делает крошечный глоток. И медленно… оседает на табурет.
— Это… — он проводит рукой в воздухе, как дирижер, — …ощущение выполненных дел.
Бранд гордо кивает. Лили тихо подпрыгивает от радости. Я уже обожаю эту восторженную девчушку. В момент полнейшей идиллии, установившейся на кухне благодаря великому напитку, плита начинает дрожать, издавая ритмичные постукивания. На кухне появляется ощущение сквозняка.
— Ой-ой… — шепчет Лили. — Кажется… он идёт.
Стук усиливается, становится более отчетливым. Будто кто-то стучит костяшками по стенке дымохода.
— Это он проверяет, всё ли достаточно ужасно, — мрачно сообщает Бранд.
Раздается недовольное бормотание:
— Куда вы дели мою утреннюю тишину? Почему пахнет жареным… чем-то? Это снова куропатки? Или вы решили жарить магов?
Из дымохода вываливается клубок тумана, сизый и густой. Он обвивает плиту, холодильный шкаф, три кастрюли и Бранда по колено – прежде чем собраться в знакомую костлявую фигуру.
— Что за поганый запах? — спрашиваетпризрак усталым голосом чиновника, который уже третий век подряд ведёт одну и ту же перепись населения. — Это кто тут решил отравить всем утро?!
Он смерил взглядом кружки у всех присутствующих, ковш и наконец перевел взгляд на меня.
— А-а, это снова ты, мелкая, — говорит дед недовольно. — Думал, вчерашняя попытка устроить локальный апокалипсис на кухне тебя остудит. Но нет, живые – существа особо упёртые.
Он наклоняется к ковшу, проводит полупрозрачной рукой над паром… и вдруг передергивается, как кот, которому неожиданно понравилось, что его гладят.
— Хм. — тихонько хмыкает сварливый дедуля.
— Хм? — переспрашиваю, затаив дыхание.
— Я сказал “хм”, не “браво”. Не обольщайся. — Он втягивает аромат снова, уже более деловито.— Палёная древесина, орехи, оттенок… уныния. Да. Это точно живые варили.
Призрак резко поворачивается к Бранду:
— Ты хоть понимаешь, что теперь будет?
— П-пожар? — пискнул тот.
— Хуже. — Призрак тычет пальцем в меня. — Она затеяла нововведения. А замок терпеть не может нововведения! — Он качает головой и бухает себя ладонью по лбу — Ладно. Раз уж эта девица теперь часть нашего славного рода – будем её спасать. И замок спасать. И нервы всем, кто здесь живёт, спасать.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments