Дай волю страсти - Эмили Джордж Страница 26
Дай волю страсти - Эмили Джордж читать онлайн бесплатно
Когда она вошла в гостиную, Фил встал и оценивающе посмотрел на ее наряд. Разноцветная шелковая блузка с широким вырезом, купленная на распродаже, контрастировала с шифоновой миди-юбкой, которая вот уже три года являлась оплотом ее гардероба.
На левую руку она надела плоские золотые часики, купленные отцом к ее восемнадцатилетию, на правую — изысканный золотой браслет, его же подарок к совершеннолетию. Других украшений на ней не было, кроме бриллиантового кольца Фила.
Последовало долгое молчание. Он медленно осматривал ее с головы до пят. Она впала в легкую панику, пытаясь сохранить выдержку и не сорваться.
А чего он, собственно, ожидал? — в бешенстве подумала Сандра. Она сделала все, что было в ее силах: аккуратно, но эффектно подкрасила глаза, подчеркнув контуром полные губы, и уложила волосы так, что они падали блестящими каштаново-рыжими локонами на обнаженные плечи.
Не в силах больше выносить его молчание, она раздраженно спросила:
— Ну, так как?
— Вы выглядите очаровательно… слишком очаровательно! Леонидис начнет урчать от удовольствия, а это совсем не входит в мои намерения! — в его голосе проскользнули сердитые нотки. — А теперь пойдите, выпейте чашку кофе и съешьте сандвич, который я вам приготовил. Впереди — долгая ночь!
Часом позже «кадиллак» подъехал к элегантному подъезду «Афин». Небрежно бросив ключи от машины швейцару, Фил повел Сандру в отель, двигаясь уверенным шагом завсегдатая.
— Сначала поднимемся в мой номер, я хочу переодеться.
Рука Фила легла ей на талию и подтолкнула к распашному лифту.
— У вас здесь номер? Это же безумно дорого! — чуть слышно сказала она, позабыв о его происхождении. Он пропустил ее вперед, затем нажал на непомеченную кнопку.
— Как вы меркантильны. — В его словах читалась насмешка. — Не возьмусь соперничать в богатстве со своим родителем, но я уж точно не нищий. Однако если экстравагантность вас задевает, то я в этом не виноват. Поскольку отель принадлежит Леонидису, номер не стоит мне ни цента. Я пользуюсь им как удобной штаб-квартирой, когда в этом есть необходимость.
— Но вам же не нравится быть обязанным отцу и пользоваться его щедростью? — удивленно спросила Сандра, слегка покраснев.
— Ах, дорогая, не будите во мне дьявола своими вопросами! — В его черных глазах промелькнула усмешка. — Если бы я сам не настаивал, чтобы вы выглядели как можно лучше, представляясь моему отцу, вы бы за это сейчас поплатились! — Он крепко взял ее под руку и вывел из лифта в небольшой коридор. — Я останавливаюсь здесь не потому, что хочу пожить бесплатно, а потому, что это расстраивает планы Леонидиса прибрать меня к рукам: он видит, как мы с ним духовно далеки друг от друга.
— И это печально для вас обоих! — вздохнула Сандра.
Услышав этот комментарий, он внимательно посмотрел на нее, но ничего не ответил.
Фил повернул ключ в замке, и роскошная дверь распахнулась. Посторонившись, он жестом пригласил ее войти.
— Чувствуйте себя как дома. Мне потребуется всего несколько минут, чтобы принять душ и переодеться.
Как он мог оставить привычную для него роскошную жизнь ради скромных провинциальных удовольствий? — изумленно подумала она, провожая его глазами, пока он выходил в другую комнату.
Сандра осмотрелась. В комнате было просторно. На полу лежал дорогой французский ковер, а на нем пара маленьких ковриков золотистого цвета. Серый шелк, которым были затянуты стены комнаты, создавал прекрасный фон для развешанных по ним картин импрессионистов. Мягкие элегантные кресла, диван и красивый торшер составляли убранство этой комнаты. Огромное окно было завешено дорогим тюлем, а атласные шторы по бокам придавали комнате необыкновенно дорогой вид.
Помимо этого, здесь находились полки с обилием книг и современная стереосистема, стоящая на тумбочке из орехового дерева, гармонирующей с кофейным столиком и парой стульев в том же стиле.
Сандра все еще любовалась картинами, решив, что это подлинники, когда вернулся Фил. На нем был великолепный темно-серый шелковый костюм, модные туфли, элегантная рубашка, галстук на тон светлее костюма завершал этот ансамбль.
Он выглядит по-европейски, подумала она, решив, что мало кто из американцев сумеет одеться с таким шиком, как Фил Мелас. Он был великолепен, и ее сердце вдруг учащенно забилось. Она невольно вздрогнула.
— Холодно, Санни? — Он ласково посмотрел на ее обнаженные плечи. — Или боитесь? Если первое, то скоро вы согреетесь, когда мы присоединимся к остальным, если второе — помните, что я буду рядом. Пошли?
Она молча кивнула. То, что он сказал, было для нее далеко не лучшим утешением!
Как только они переступили порог великолепного, украшенного цветами танцевального зала, отец Фила, солидный и высокий мужчина, словно кем-то предупрежденный об их приходе, тотчас заметил их. Сандра сразу его узнала, когда он, покинув свое окружение, начал пробираться к ним сквозь толпу гостей — может быть, по исходившей от него почти осязаемой властности.
В первый раз в жизни она почувствовала приступ настоящего страха. До чего же опасно для Фила бросать вызов такому могущественному отцу, подумала она. Подобно мифическим богам, когда-то жившим в его родной Греции, Леонидис Мелас крепко держал судьбу в руках, и горе тому, кто посмел бы противостоять ему! Этот человек знал, что такое месть. Сандра усомнилась, что кровное родство убережет Фила от ярости отца, если тот даст ей волю.
— Так вы и есть та молодая леди, что собирается замуж за моего сына?
На лице Леонидиса не было и тени улыбки, когда он бесцеремонно стал разглядывать Сандру. Ей стало не по себе, потому что в его властном голосе прозвучала угроза. Ну а чего еще можно было ожидать? — сокрушенно подумала она.
— Да, — услышала она собственный голос и восхитилась его небрежной холодности. — Фил просил меня принять его кольцо… — Это, по крайней мере, было правдой. Она победно улыбнулась. Осмелев, Сандра добавила: —…и я с радостью и гордостью ношу его.
Это уже была ложь. Или нет?.. Она потупила глаза, чтобы скрыть собственное удивление. Эти слова уж слишком вольно и легко слетели с ее обычно правдивых уст.
— Да, я вижу. — Взгляд Леонидиса скользнул по ее руке, оценивая кольцо. — Не скрою, я поражен. Должен признаться, когда я услышал эту новость, то сначала подумал, что сын просто забавляется за мой счет — весьма солидный счет, нужно сказать.
— Не жди, что я буду проливать слезы над твоими деньгами, папуля, — иронично вмешался Фил, при этом обняв Сандру, — Греческое правительство всего лишь требует, чтобы ты заплатил свои долги. Я уверен, что ты все заплатишь, хотя без помощи Аристарха Бодакиса это будет значительно сложнее.
Отец пожал плечами.
— Мой девиз в бизнесе — использовать любые возможности. Никогда не знаешь, что ждет тебя за поворотом.
— Твоя философия впечатляет. — Фил почтительно склонил голову, но в глазах у него прыгали озорные чертики.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments