Очаровательная плутовка - Андреа Кейн Страница 32

Книгу Очаровательная плутовка - Андреа Кейн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Очаровательная плутовка - Андреа Кейн читать онлайн бесплатно

Очаровательная плутовка - Андреа Кейн - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андреа Кейн

— Абсолютно.

Деймен щелкнул крышкой золотых карманных часов.

— Сейчас прибудет Феншоу. Позже решим, как быть с твоим дядей и что придумать, чтобы почаще встречаться. А пока… — Он горячо прильнул к губам Анастасии. В этот момент раздался стук в дверь. — Как я уже сказал, это только начало, — прошептал он. — Помни об этом, Анастасия.

Три четверти часа спустя Деймен откинулся на спинку стула и, одобрительно кивая, пробежал глазами последнюю страницу документа, который держал в руках.

— Отлично, — похвалил он Феншоу. — Вы не упустили ни одного из пунктов, которые мы с вами обсудили.

— Рад это слышать. — Феншоу, сидевший по другую сторону массивного стола, поправил очки и показал на перо. — Мне позвать Каннингса, чтобы вы начали подписывать?

— Пока еще рановато, — остановил его Деймен, подняв руку и глядя на сидевшую рядом с Феншоу Анастасию. — Мы с леди Анастасией партнеры, и я хочу услышать ее мнение относительно этого документа.

Румяные щеки Феншоу побагровели.

— Простите, просто я не привык… Мне еще не приходилось…

— Ничего-ничего, — успокоила его Анастасия и, блеснув глазами, повернулась к Деймену, кладя на стол свою копию документа. — Условия договора не только справедливы, но и удобочитаемы. Их понял бы даже тот, кто не знаком с финансовой терминологией. Благодарю вас и мистера Феншоу за подобную предусмотрительность. Один вопрос: какова дальнейшая процедура, после того как мы поставим свои подписи?

— Прежде чем мы его подпишем, сюда придет Джон Каннингс. Это мой старший помощник, моя правая рука. Он ведает банковскими вложениями «Дома Локвудов» за границей. С ним придет еще один служащий. Вместе с мистером Феншоу эти джентльмены засвидетельствуют наши подписи. Потом Грефф проследит за тем, чтобы одна копия подписанного договора была отправлена с нарочным мистеру Картеру в Филадельфию. Затем часть капитала будет снята с моего и вашего счетов и переведена в Штаты, после чего начнется строительство нашего нового банка. — Деймен слегка улыбнулся. — У вас есть еще вопросы?

— Пока нет. — Анастасия положила руки на колени. — Но если ситуация изменится, я дам вам знать.

— Я в этом не сомневаюсь. — Деймен позвонил Греффу. Тот тотчас же вошел, показав тем самым, как отлично он вышколен. — Слушаю, милорд.

— Скажите Каннингсу, что мы его ждем. Попросите и Бута прийти.

— Слушаюсь, милорд. — И Грефф выскочил из кабинета, даже не закрыв за собой дверь.

Не прошло и минуты, как в кабинет вошли двое мужчин: один пожилой, с круглым лицом и убеленной сединами головой, другой — он шел впереди — помоложе, лет тридцати пяти, высокий, широкоплечий, с темными, коротко стриженными волосами, квадратной челюстью и умными голубыми глазами.

— Вы готовы нас принять? — спросил молодой Деймена, почтительно останавливаясь на пороге.

— Да. Входите. — Деймен встал. — Мистера Феншоу вы оба, конечно, знаете. А это леди Анастасия Колби, мой партнер по предприятию, которое мы сегодня создали. Анастасия, позвольте представить вам Джона Каннингса и Уильяма Бута.

— Мое почтение, миледи. — Мистер Каннингс поклонился и поцеловал Анастасии руку. Видно было, что он с трудом сдерживается, чтобы не смотреть на нее во все глаза.

— Да, она красива. И она удивительно похожа на леди Бреанну, — заметил Деймен, словно прочитав мысли Каннингса.

— Совершенно верно, — ответил молодой человек. Если он и был смущен замечанием Деймена, то не подал виду.

— Это просто поразительно! — Мистер Бут — при ближайшем рассмотрении он оказался не настолько стар, как показалось Анастасии, просто рано поседел — в изумлении покачал головой, внимательно глядя на нее, после чего почтительно поклонился и поцеловал ей руку. — Неужели кто-то и в самом деле может вас различать?

— Большинство — нет. — Анастасия подавила возникшее желание взглянуть на Деймена, который никогда не путал их с Бреанной. — Часто даже наши родители нас путали.

— Неудивительно. — Бут недоверчиво хмыкнул и, опомнившись, сказал: — Простите, что так бесцеремонно вас рассматриваю. Я видел вашу кузину всего два раза. Она невероятно красива. Достаточно сказать, однажды увидев, ее не так-то легко забыть. А сходство между вами просто исключительное. — И, кашлянув, Бут закончил свой монолог: — Простите, что я тут вам наговорил. Надеюсь, я не обидел вас?

Деймен прервал этот обмен любезностями: послышался шорох бумаг — явный намек на то, что здесь собрались не расточать комплименты, а заниматься делами.

— Теперь, когда все познакомились друг с другом, давайте поставим подписи под документами. — Вытащив из ящика стола второе перо, он вручил его Анастасии. — Готовы?

— Готова, — решительно кивнула та.

Через десять минут документы были готовы к отправке.

— Вы скучаете по Америке? — начал светскую беседу Каннингс, пока они дожидались возвращения Греффа.

— В каком-то смысле да, — ответила Анастасия со своей обычной прямотой. — Я скучаю по оставшимся там моим добрым знакомым. Скучаю по той свободе, которой наслаждалась в Филадельфии и которая невозможна здесь, в Англии. Но больше всего я скучаю по тому, что составляло сущность моей жизни в Штатах: по моим родителям. — Задумчиво помолчав, она уточнила: — Впрочем, я бы скучала по маме с папой, где бы ни жила. Очень может быть, если бы осталась в Америке, то еще больше. — Анастасия махнула рукой, отгоняя мрачные мысли. — С другой стороны, я так рада, что вернулась. Я очень скучала по лондонской суете, красоте загородного пейзажа и, конечно, по Медфорд-Мэнор и Бреанне. То, что я снова рядом со своей кузиной, значит для меня очень многое. Мы с Бреанной скорее родные, чем двоюродные сестры.

— Это верно. — Губы Феншоу тронула улыбка. — Помню, ваш дедушка любил рассказывать мне всякие истории о том, как вы проказничали и с какой нежностью относились друг к другу. — Феншоу запнулся и смущенно кашлянул, словно поняв, что был слишком откровенен. — Что же касается связей со Штатами, которые, как вам кажется, разорвались после смерти ваших родителей, они будут восстановлены с открытием этого банка.

— Согласен. — Каннингс удовлетворенно потер руки. — Более того, я думаю, создание банка в Америке будет выгодно и с финансовой точки зрения.

— Я тоже, — согласился Бут, переводя взгляд с Анастасии на Деймена и обратно. — Кроме того, приятно видеть, что ваше партнерство построено исключительно на деловой основе.

Анастасия смущенно заерзала на стуле. Интересно, почему Буту вдруг вздумалось делать такое странное, не относящееся к делу замечание о ее с Дейменом партнерстве?

Она внимательно взглянула на Бута, однако это не дало никаких результатов. Он спокойно смотрел на нее, сцепив руки за спиной. Деймен же, похоже, вообще не придал никакого значения высказыванию своего помощника. Взглянув на стоявшего у двери Греффа, он сделал ему знак подойти, что тот поспешно и сделал.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.