Встретиться вновь - Джин Маклеод Страница 33

Книгу Встретиться вновь - Джин Маклеод читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Встретиться вновь - Джин Маклеод читать онлайн бесплатно

Встретиться вновь - Джин Маклеод - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джин Маклеод

— Смотрите, мы все в витрине!

Джудит обернулась. Мужчина, женщина и двое маленьких детей ожидают автобус — такую картинку она увидела в окне. Точно картина «Образцовая счастливая семья». Как просто и как далеко от истинного положения дел! Ей захотелось рассмеяться от столь горькой иронии, но у нее не получилось. Отъезд Стивена означал конец чего-то очень важного в ее жизни. Чего-то, что согревало ее сердце, хотя у нее и не было на это права.

Словно подслушав ее мысли, Стивен сказал:

— Чудесные были дни, Джудит.

— Я никогда их не забуду. Это было настоящее счастье.

На повороте показался автобус. Стивен взял ее за руку.

— Послушайте, Джудит, — смутившись, начал он. — Я хотел поговорить с вами о будущем… О Кэрин и детях… Сегодня вечером, но видите, как все получилось.

Автобус подкатил к остановке и гостеприимно распахнул двери.

— Понимаю. — Девушка встретилась с ним взглядом. Если он решил уволить ее, пусть скажет сразу. Наверное, так будет лучше.

— Я напишу вам, — пообещал Стивен. — Или, пожалуй, отложим разговор до вашего возвращения в Данросси.

Кондуктор нетерпеливо звякнул колокольчиком, Стивен запрыгнул на подножку, и автобус тронулся.

— Скорее приезжай, дядя Стивен! — кричала ему вслед Мойра, и Джудит мысленно вторила ей. — Мы ждем тебя! Приезжай!

Глава 12

Следующим утром им определенно нечем было развлечься, и в перспективе маячил длинный скучный день. Джудит взяла Мойру и Чарли на прогулку по берегу, чтобы заодно собрать дров для камина. За этим занятием время летело быстрее, да и неприятные мысли не лезли в голову. Она твердо решила не показывать детям своего уныния, чтобы оно не передалось им.

— Если совсем не будет волн, можно на лодке покататься, — пообещала Джудит.

— А вы умеете грести? Вы никогда не говорили дяде Стивену, что умеете.

Да, дядя Стивен еще многого о ней не знает.

— Я просто ленилась. Гораздо приятнее кататься на лодке, когда гребет кто-то другой. А у дяди Стивена это так здорово получается. Впрочем, как и все остальное.

Они добрели до мыса и вернулись с вязанками хвороста. Карманы Чарли оттягивали ракушки. Джудит завидовала тому, что дети так быстро оправились от грусти, вызванной отъездом Стивена. Они продолжали скучать по нему, но и без него были счастливы. Наступит ли такой день, когда и она сможет радоваться жизни? Стивен стал ее первой любовью. А первая любовь, как говорят, не ржавеет. Пройдут годы, а она будет думать о нем, мечтать о нем и помнить дни, проведенные с ним. Он навсегда останется в самом дальнем уголке ее сердца.

— Смотрите, в доме кто-то есть! — крикнула Мойра, которая убежала метров на десять вперед. — Там какая-то тетенька в голубом пальто.

Джудит подняла глаза. В стройной фигуре, стоящей на пороге, было что-то знакомое. Девушка ощутила, как кровь прилила к вискам. Ее дыхание стало прерывистым, словно она долго бежала.

— Это мисс Хоуп. Кажется…

— Да, точно, — подтвердила Мойра, подходя к ней, словно ощутив внезапную внутреннюю тревогу Джудит. — Она приехала к нам?

— Наверное. Раз уж она проделала такой путь из самого Эдинбурга и оказалась на пороге нашего дома. — Девушка попыталась улыбнуться. — Пойдемте скорее и узнаем, угадали мы или нет!

Когда они дошли до калитки, которую Кэрин не потрудилась закрыть, у Джудит не осталось никаких сомнений.

— Надеюсь, вы не очень долго нас ждете, — начала Джудит, закрывая калитку.

Кэрин обернулась:

— А, вот и вы! — Ее голос звучал ровно, в нем не было ни злости, ни добродушия. — Я доехала на поезде до Ру, а потом пересела на автобус, — объяснила она. — Я ненадолго. Но чаю выпила бы.

На детей Кэрин даже не взглянула. А они молчаливо прятались за Джудит.

— Конечно, сейчас. — Джудит не могла понять, что привело ее к ним. Разве что она хотела повидаться со Стивеном? Откуда же взялось это дурное предчувствие, что нарастает с каждой минутой? — Позвольте, я открою дверь.

«Как странно прозвучала самая обычная фраза», — подумала Джудит, вставляя ключ в замочную скважину, когда Кэрин смерила ее презрительным взглядом. Теперь она была уверена в том, что невеста Стивена приехала по делу и не станет вести долгих светских бесед. Поджатые губы, стальные глаза и вид полного превосходства над всеми подсказали, что Кэрин считает себя абсолютной хозяйкой положения.

Войдя в дом, гостья встала у окна и с отсутствующим видом посмотрела на улицу. Джудит поспешила на кухню, чтобы приготовить чай. Кэрин даже не подумала ей помочь, дождалась, когда накроют на стол, и выпила чай в молчании.

Дети убежали в сад. Джудит не волновалась за них, зная, что там вполне безопасно.

Нежданная гостья погасила сигарету о край блюдца и посмотрела на Джудит из-под густых ресниц, словно хотела спрятать за ними свои истинные мысли.

— Меня прислал Стивен. Он хочет, чтобы я забрала детей в Эдинбург.

Холодные резкие фразы падали на Джудит, как камни. Прошло несколько мгновений прежде, чем она осознала их смысл.

— Но он же был здесь еще вчера, — попыталась возразить Джудит дрогнувшим голосом. — И ничего об этом не говорил. Сказал только…

Кэрин усмехнулась:

— Дорогая мисс Бэкстер, полагаю, вы понимаете, что слова мужчины, когда он не в духе и зол на весь мир, ничего не значат. Вчера Стивен был именно не в духе. Вернее сказать, всю прошедшую неделю. — Она взмахнула пушистыми ресницами, и ее глаза словно говорили: «Опровергни это, если сможешь». — Честно признаться, мы с ним повздорили. Такое случается между женихом и невестой, не правда ли? Как в народе говорят, милые бранятся — только тешатся. Помогает, знаете ли, развеять скуку и однообразие отношений. Но теперь мы помирились. И собираемся пожениться в самое ближайшее время. Он с неподражаемым юмором рассказывал, как проводил здесь время. Это было очень смешно.

Джудит расслышала в ее тоне насмешку.

— Стивен приезжал повидаться с детьми.

— Да, он до нелепости привязан к ним, не правда ли? Наверное, поэтому он спит и видит, чтобы я побольше с ними общалась. Как бы там ни было, с этой минуты я беру на себя всю ответственность за них. Стивен, разумеется, очень сожалеет, что все происходит вот так, в спешке, без предупреждения… — Кэрин открыла сумочку. — И надеется, что жалованье за месяц вперед все уладит. Он эти дни будет очень занят в суде и просит его не беспокоить.

Кэрин умолкла, но Джудит показалось, что ее слова все звучат и звучат. Она не могла поверить своим ушам. Не могла поверить, что Стивен Лэнг был способен сделать такое.

— Не думаю, что… мистер Лэнг поступил бы подобным образом, — произнесла она наконец каким-то чужим, далеким голосом. — Он нашел бы другой способ сообщить мне об этом.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.