Опасный соблазн - Эмма Уайлдс Страница 36
Опасный соблазн - Эмма Уайлдс читать онлайн бесплатно
— Он их терпеть не мог. Любой вам это подтвердит.
— Настолько, что мог взять и исчезнуть по собственной воле? Лишь бы ни за что не отвечать?
— Может быть. — Эйдан устало вздохнул. — Хотите — верьте, хотите — нет, я разослал письма в Эдинбург, Глазго, Инвернесс… По всей Шотландии, в те места, куда он мог отправиться. Смерть отца потрясла его. Я вернулся к себе домой сразу после похорон дяди, поэтому не могу лично описать, как он вел себя. Меня тут не было. Но мистер Данбар рассказывал мне, что кузен стал еще более рассеянным, погрузился в меланхолию. Я до сих пор разбираюсь с беспорядком, который он тут устроил со счетами, пытаюсь успокоить торговцев, которые не получили плату или заказанные товары. Как мне кажется, он полностью погрузился в печаль и перестал соответствовать своей новой роли.
— А потом таинственно исчез.
— Да, — подтвердил Эйдан.
Поднеся стакан ко рту, Робби осушил его содержимое. Потом мрачно произнес:
— Я считаю, что мы обязаны найти Рэндала Камерона, живого или мертвого.
— Он такой… сногсшибательный, да?
Тереза лениво поводила пальцем по подлокотнику своего кресла, но взгляд ее оставался ясным и в нем читался вполне определенный умысел.
Джулия подавила смешок:
— Наверное, это только одно слово из многих, которыми можно описать Робби Маккрея.
— У меня их много. Как тебе, например, красавец дикарь, безнравственный самец, замечательно высокий, косая сажень в плечах…
— Не забудь еще — невыносимо самоуверенный, непостоянный, со жгучим темпераментом. Его репутация не вызывает сомнения, — прервала ее Джулия.
У ее мужа имелись все качества, перечисленные Терезой, но ее в первую очередь интересовали особенности, которые не соответствовали сложившемуся образу знаменитого Роберта Маккрея. Вдруг обнаружились в нем заботливость, нежность, чувство юмора, и возникла сила их взаимного влечения. Робби для нее был средством для достижения определенной цели, и она не ожидала, что его грубоватый шарм окажется таким притягательным.
Он страшно нравился ей.
— Однако ты вышла за него. — Тереза понимающе посмотрела на нее. — Не могу прийти в себя, ты даже не поделилась со мной, Джулия. Я думала, мы близкие подруги, как сестры.
Это была правда. Еще до смерти отца Джулия относилась к Терезе просто как к соседке, приятной, милой, с которой часто виделась, но с которой у нее было мало общего. После трагедии, в особенности после исчезновения Рэндала, Эдвард и Тереза проявили к ней участие. Они навещали ее, и постепенно Джулия с Терезой стали близкими подругами.
— Для меня имело смысл выбрать Маккрея, — запинаясь призналась Джулия, вспомнив, сколько смелости потребовалось, чтобы воплотить свой план — сбежать из замка, добраться до Эдинбурга и сделать предложение мужчине, которого она видела единожды, еще ребенком. — Вся Шотландия говорила о том, как он потерял свои корабли, поэтому я знала, что у меня есть нечто, что заставит его согласиться со мной. Мне нужен был муж, ему — замена конфискованной собственности. Его способность защитить женщину — вне всякого сомнения. Уверена, что Эйдан не вызовет его. И не застанет предательски врасплох.
— Но ты ведь совершенно не знала Робби. И решилась на такой шаг.
— Многие женщины не знакомы со своими будущими мужьями до помолвки, это распространенное явление, — заметила Джулия, хотя ее это тоже волновало. — Я думаю, отец одобрил бы мой выбор, что для меня очень важно.
— Твой молодой муж весьма опытен в любовных делах. — В словах Терезы явно сквозил вопрос. Слегка наклонившись к ней, она тихо пояснила: — Я имею в виду, что так о нем говорят, Джулия. Увидев его, я почему-то в это поверила.
Так как это была абсолютная правда, Джулия не смогла удержаться и покраснела, но, даже учитывая, что они с Терезой считались лучшими подругами, не захотела вдаваться в подробности. Она предпочла уйти от прямого ответа.
— Его доблести, за исключением владения шпагой, для меня не суть важны. По крайней мере сегодня ночью я знаю, что буду спать в безопасности, пусть даже для этого мне потребуется разделить постель с печально известным Маккреем.
Как будто это была каторга какая-то!
Они находились в гостевой спальне, которой Тереза пользовалась всегда, когда посещала замок Камерон.
Поместье ее брата располагалось довольно далеко, и поэтому, приезжая на ужин, она частенько оставалась ночевать. Тереза сидела у камина в голубом парчовом кресле. Выражение ее лица стало грустным.
— Ах, как бы мне хотелось, чтобы Эдвард не нашел ту булавку рядом с телом твоего отца! Я до сих пор сомневаюсь, нужно ли было рассказывать об этом и отдавать ее тебе. Я уже несколько месяцев переживаю из-за этого.
— Если бы ты не отдала мне булавку, я обязательно вышла бы за Эйдана, — тихо сказала Джулия.
Ей на память пришел тот жуткий миг — момент откровения, когда Тереза представила ей абсолютное доказательство вероломства кузена.
— Это так, но…
— Тереза, ты ведь не могла утаить от меня такую находку. Я на всю жизнь связала бы себя с чудовищем без чести и совести.
Подруга с беспокойством глянула на нее:
— Мне очень жаль, что Эдвард отказался обратиться к властям. Брат с Эйданом так давно знают друг друга. Он упрямится и до сих пор верит, что безделушка оказалась там по чистой случайности.
Злополучная булавка была выполнена по заказу Джулии и предназначалась в качестве подарка, как знак любви и дружбы. Она вручила ее кузену в день его рождения незадолго до страшного происшествия. Такая вот весомая улика! Джулия до сих пор с болью вспоминала, с каким нетерпением ждала минуту, когда Эйдан откроет шкатулку и увидит герб Камеронов с их сплетенными инициалами на нем. Он днями не снимал этот символ любви со своей шотландки. Так продолжалось до дня смерти отца. Эйдан даже не упомянул, что потерял ее. Теперь понятно почему. Джулия встала и беспокойно заходила по огромной комнате.
— Эдвард напрасно надеется. Он наткнулся на злополучную булавку на берегу озера, как раз в том месте, где в воде лежало тело отца. Что еще я могла подумать?
— Ни брат, ни я не верим в то, что Эйдан был способен совершить такое преступление. Именно поэтому Эдвард только со мной поделился новостью о находке. Я молчала почти год, но твоя свадьба приближалась. И в конце концов мне пришлось поставить тебя в известность, чтобы ты сама сделала нужные выводы.
— Твоя преданность заслуживает уважения. — Джулия остановилась у окна и оглядела окрестности замка, залитые лунным светом. — Отец погиб, брат пропал, а Эйдан благодаря этим обстоятельствам получил земли и титул.
— Это просто ужасно, — неохотно согласилась Тереза. — Тем не менее, если бы Эдвард не принял участия в поисках и не наткнулся на булавку…
Резко обернувшись, Джулия сказала с горечью:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments