Вампир на День влюбленных - Линси Сэндс Страница 4

Книгу Вампир на День влюбленных - Линси Сэндс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Вампир на День влюбленных - Линси Сэндс читать онлайн бесплатно

Вампир на День влюбленных - Линси Сэндс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Линси Сэндс

- О, нет! Только не ты тоже!

Мирабо моргнула в ответ на эти раздражённые слова подросткаи повернулась, чтобы прямо посмотреть на неё. Только не я тоже что?

- Не ты, – вздохнув, сказала ей девушка, указывая на нихобоих. – Вы оба. Стоите здесь и думаете о том, каково это – заняться сексомдруг с другом. Вы такие же помешанные, как моя сестра и Деккер. Они постоянновожделеют друг друга… или занимаются этим. – Она тяжело вздохнула и добавила: –Жалкое зрелище… Клянусь, что никогда не буду заниматься сексом или искать себевторую половинку, если от этого превращусь в слюнявую идиотку, как все вы.

Мирабо просто смотрела на подростка, и несколько мыслейпромелькнули в голове одна за другой. Во-первых, теперь она знала, кто этадевушка. Упоминание о сестре и Деккере говорило о том, что перед ней СтефаниМакГилл, сестра Дэни МакГилл, половинкой которой был Деккер Аржено-Пиммс. Асама Стефани – новообращённая и ещё недавно была простой смертной, пока этимлетом её не её похитил вампир-бродяга. Каждый охотник на таких негодяев,находившийся достаточно близко, чтобы помочь, был вызван на поиски девушки.Среди них оказались и Мирабо с Ишей.

В конце концов, Стефани нашли, но не раньше, чем лишённыйклыков маньяк обратил её. К счастью, бедняжка не стала маньяком, а лишьпревратилась в лишённого клыков вампира. Ведь отсутствие острых зубов быловсего лишь лёгкой неприятностью – да, клыки не могли выдвигаться так, какнравилось большинству бессмертных, однако это не было серьёзной трудностью, приналичии пакетированной крови. Однако для лишённых клыков маньяков это всё-такибыло проблемой, к тому же безумие толкало их на ужасные злодеяния противсмертных, от которых зависело их существование. Именно поэтому за лишённымиклыков маньяками всегда охотились и уничтожали их.

Во-вторых, Мирабо отметила, что этому ребёнку удалосьпрочитать их мысли. Её не удивило, что Стефани смогла проникнуть в сознаниемужчины, поскольку Мирабо уже поняла, что он смертный. Она не могла объяснить,каким образом. Просто почувствовала это. Но что действительно поражало – какдевчонке удалось прочитать саму Мирабо, которая была на четыреста с лишним летстарше. Стефани не смогла бы проникнуть в её сознание, по крайней мере, если быохотница охраняла его. А этого, призналась себе Мирабо, она и не делала.«Придётся позаботиться об этом», – эту разумную мысль тут же сменила другая, болееинтересная...

Когда она размышляла о внешности смертного, то смутноосознавала, что он делал то же самое. Однако, по словам Стефани, в его головероились сексуальные фантазии, или, как очаровательно выразилась эта девчонка,он вожделел Мирабо. Эта мысль заставила её улыбнуться, когда охотница сновавзглянула на незнакомца.

Прожив на свете четыреста пятьдесят лет, она вела половуюжизнь довольно долгое время. Однако её желание общаться на столь примитивномуровне иссякло в прошлом веке. Было приятно осознавать, что она по-прежнемуможет желать мужчину, а также радовало то, что и её тоже хотят. Возможно, послезавершения этого задания она могла бы убедить его в том…

 - Тайни МакГро, – прервал он её раздумья. Брови Мирабоудивлённо приподнялись, стоило ей услышать имя. Именно его так частопроизносила Маргарет Аржено.

После своего возвращения из Калифорнии, где она впервыевстретилась с частным детективом МакГро, Маргарет хотя бы мельком, но упоминалао Тайни каждый раз, когда Мирабо виделась с ней. По правде говоря, Мирабо ужеустала слышать это имя. Однако она отбросила эту мысль, увидев, что Тайнипротягивает ей руку. Мирабо машинально положила на неё свою ладонь. Её глазаокруглились в изумлении, стоило её крохотной ручке исчезнуть в крепко сжавшей еёпальцы тёплой ладони размером с бейсбольную перчатку. «Какие у него огромныеруки», – про себя отметила Мирабо и инстинктивно взглянула на его ноги,понимая, что они тоже гигантских размеров.

«Боже, – подумала она, – у него, должно быть, гигантский…»

- Господи! Прекрати это, пока меня от тебя не стошнило, –выдохнула Стефани и изобразила рвотный спазм.

Мирабо закрыла глаза, в ней боролись смущение и гнев.Победил гнев, поэтому она рявкнула:

- Тогда держись подальше от моей головы!

- Я не лезу тебе в голову! Ты почти кричишь мне о своихмыслях, – огрызнулась в ответ Стефани.

- Ээ… Полагаю, ты Мирабо Ля Рош, и вы двое знакомы. Или мнестоит всё же вас представить? – неуверенно спросил Тайни.

Мирабо разочарованно вздохнула, испытав лёгкую досаду, когдаон отпустил её руку, но затем заставила себя выпрямиться и действовать какохотник, которым и являлась.

- Да, я Мирабо. И нет, мы со Стефани ранее никогда невстречались. Хотя я знаю, кто она. Видела её рядом с домом охотников, –объяснила Мирабо и приподняла брови. – Полагаю, ты мой напарник по доставкепосылки?

- Да, да, он твой напарник, – нетерпеливо перебила Стефани идобавила, – а я посылка. Теперь мы можем двинуться путь? Здесь жутко воняет.

Мирабо повернулась и сузившимися глазами посмотрела надевчонку. Она подумала, что должна была сразу догадаться о сути задания, кактолько узнала Стефани. Однако этого не случилось. И сейчас Мирабо пристальносмотрела на неё, понимая весь ужас этой ситуации. Ей нужно доставить Стефани вПорт Генри, что означало, по крайней мере, десять часов в одном автомобилевместе с грубым, болтливым ребёнком. И как её угораздило не догадаться раньше?Мирабо несколько раз слышала, как Люциан, Дэни и Деккер в доме охотниковговорили о будущем Стефани. Люциан настаивал на том, что она будет вбезопасности только в этом доме под присмотром охотников. Дэни настаивала, чтоеё сестру нужно отправить в другое место, что девочка несчастна, поскольку ейнечем больше заняться, кроме мыслей о том, что она потеряла. Ей нужно завести друзей,окончить среднюю школу и по возможности вести обычную жизнь.

Очевидно, Порт Генри стал их общим решением. Маленькийгородок в южной части Онтарио, в котором сравнительно дружелюбно относились квампирам, поскольку некоторые горожане знали об их существовании. Вдобавок тамжила небольшая группа бессмертных, которая могла помочь присматривать заСтефани. Мирабо считала, что для новообращённой это лучшая возможность начатьнормальную жизнь. Она только не поняла, почему именно ей и Тайни поручилидоставить девчонку. Где Деккер с Дэни? Разве они не собираются тоже жить тамвместе с ней?

- Дэни и Деккер собираются в свадебное путешествие, –вздохнув, сообщила ей Стефани, очевидно, всё ещё читая её мысли.

- Когда они успели пожениться? – удивлённо спросила Мирабо.Деккер являлся охотником, а все охотники были довольно сплочённой группой –ведь они зависели друг от друга, иначе не выжили бы. Если Деккер женился, онане только должна была знать об этом, но определённо числилась бы в спискеприглашённых на свадьбу. Но этого не случилось, и Мирабо почувствовала обиду.

 - Нет, они не женаты. Это предсвадебный медовый месяц. Кактолько они преодолеют самый пик гормонального взрыва от обретения половинки,как называет это Дэни, то сразу же спланируют свадьбу и присоединятся ко мне вПорте Генри. А до этого момента эта Элви и брат Люциана, Виктор, собираютсяприютить меня и обеспечить мне безопасность.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.