Умение не дышать - Сара Александер Страница 42
Умение не дышать - Сара Александер читать онлайн бесплатно
– Элси, постой, – говорит Диллон. – Я отвезу тебя домой.
Мотаю головой и ухожу. В шлепанцах горделивый уход выглядит не так-то уж эффектно, но это и не важно: я и оглянуться не успеваю, а Тэй уже рядом со мной и подсаживает меня в остановившийся автобус.
Он тащит меня к свободным местам на задних сиденьях. Мне остается только сесть – иначе я упаду. У меня в кармане несколько бумажных платочков, и я отдаю их Тэю. Он благодарно кивает и прижимает платочки к носу. У него еще и синяк расплывается по переносице. Тот еще получился удар.
– А что произошло только что? – спрашиваю я.
– Твой чокнутый братец дал мне по морде.
– Я не прошу тебя объяснять буквально. И не называй его чокнутым.
– Извини.
– Нет, серьезно. Что случилось?
Тэй разглядывает пропитавшийся кровью бумажный платочек и хмурится:
– Понятия не имею. Разговаривал с тобой – и вдруг получил по физиономии.
Замечаю наши отражения в стекле. Вид у нас потешный. Тэй весь в крови, а я красная и вспотевшая. Не удерживаюсь от смеха.
– Что такое? – спрашивает Тэй. Он складывает платочек пополам и снова прикладывает к носу.
– Хорош вечерок, да?
Тэй берет меня за руку:
– Один из лучших.
В лодочном сарае больше не пахнет водорослями – только отсыревшим деревом и мхом. Мы садимся в своем обычном уголке на одеяло. Кровотечение у Тэя, похоже, прекратилось, но лицо теперь покрыто корочкой запекшейся крови. Я стараюсь не морщиться всякий раз, когда гляжу на него. Вокруг одного глаза у него темнеет лиловый кровоподтек, глаз распух.
– Давай-ка кое-что сразу проясним, – говорю я. – Я не на твоей стороне. Ты его тоже ударил. И здесь я только потому, что ты меня похитил.
– Я разве заставлял тебя идти со мной в лодочный сарай?
– За что мой брат тебя ударил?
Тэй долго не отвечает на мой вопрос. Он глубоко дышит, время от времени притрагиваясь к лицу. Его рука дрожит. Наверное, шок еще не прошел.
– Может, он меня за кого-то другого принял? – пожимает плечами Тэй. – Или просто хочет, чтобы у тебя вообще не было бойфренда.
– Но ведь у меня и нет бойфренда, – фыркаю я. – Я ничего не понимаю, Тэй. Не знаю, чего ты от меня хочешь. То ты исчезаешь, то снова появляешься, и что? Хочешь начать с того момента, когда мы расстались? Сделать вид, что ты не пропадал никуда?
– Нет, все не так, Элси.
Опять он начал называть меня полным именем. Оно звучит так холодно, так отстраненно.
– Я уехал, потому что должен был уехать. Я запутался, я начал творить черт знает что. А вернулся я потому, что скучаю по тебе.
– Ты скучаешь по мне? И по чему именно ты скучаешь? По тому, чтобы с кем-то быстренько обняться?
– Это нечестно. Я скучал именно по тебе, девочка Быстрая лапша.
Он наклоняется и приподнимает пальцами мой подбородок. Я смотрю в его глаза, и у меня кружится голова.
Мы целуемся. Поначалу наш поцелуй нежен, но вскоре Тэй усаживает меня к себе на колени. Мы не в силах остановиться. Мы не можем остановиться даже тогда, когда соприкасаются наши носы и Тэй вскрикивает от боли. Он крепко обнимает меня, и все мои сомнения улетучиваются. Мы живем моментом и друг другом. До того мгновения, пока он не пытается расстегнуть мои брюки.
– Перестань, – выдыхаю я, продолжая целовать Тэя.
Он отстраняется:
– Прости. Я просто забылся. Ты не готова. Это нормально.
– Откуда мне знать, не исчезнешь ли ты снова?
– Я не уеду, – в отчаянии отвечает Тэй. – Не могу уехать. Мик вернул мне работу в клубе дайвинга. Не хочу ее потерять.
– Пока тебя не было, я заняла твое место.
– Знаю, – кивает Тэй. – Лучше бы я не уезжал. Нам нужно выстроить план. Тебе придется сказать Диллону, что я снова уехал. И мы должны будем сохранить это в секрете.
– Навсегда? – в страхе спрашиваю я.
– Не навсегда. До тех пор, пока все не выясним.
– Что выясним? И почему Диллон так себя повел? И что происходит между тобой и Денни? Ты что-то от меня скрываешь?
– Нет, Эл. Клянусь. Я поговорю и с тем, и с другим. Скажу им, что отношусь к тебе серьезно и что ни за что больше тебя не обижу и не огорчу. Только дай мне немного времени.
Я снова «Эл». Он так произносит мое имя, что у меня в груди вспыхивает пожар.
– Ладно, – говорю я. – Главное, уладь все это, да побыстрее.
Глава одиннадцатаяНа следующее утро мама суетится вокруг Диллона. Ради одной маленькой ссадины приносит целую аптечку первой помощи.
– Кто это тебя так? – спрашивает она, перебирая бинты.
Я смотрю на Диллона, сдвинув брови.
– Просто недоразумение, – говорит он, и я мысленно благодарю его.
Мама смазывает все лицо Диллона антисептической мазью. Мне так хочется, чтобы она хоть что-то сказала про то, как он исхудал. Не может же она не замечать, как у него запали щеки. Она прикасается к его лицу – неужели не замечает, что он стал просто кожа да кости? Заметила бы, так смогла бы ему помочь. Именно она смогла бы!
– Почему бы тебе не прилечь, мам? У тебя усталый вид, – говорит Диллон.
Хочет, чтобы мама улетучилась.
– Но я хочу позаботиться о тебе, – возражает мама. – Хочу заботиться о моих детишках. Слишком быстро вы растете.
– А может быть, вы оба пойдете и приляжете на диване? – предлагаю я. – А я вам ланч в постель принесу.
– Элси, милая моя девочка. Детки мои дорогие… Они хотят заботиться обо мне, когда их отец ушел и бросил нас. Посмотрите! Посмотрите, какой сегодня чудесный денек! Ну разве я могу улечься в постель в такой денек?..
Мама хватает сумочку.
– Сбегаю-ка я за мороженым.
– Мне шоколадного! – кричу я ей вслед.
Когда она уходит, я резко отодвигаю в сторону аптечку первой помощи, сажусь на стол и ставлю ноги Диллону на живот, чтобы он не мог пошевелиться.
– Больно тебе, бедняжка Дилбил? – зловеще спрашиваю я.
– Ты бы на другого парня посмотрела.
Сжимаю в ладонях его скулы. Долю секунды он выглядит испуганным, а потом начинает хохотать. Я отпускаю его:
– «Другого парня» я видела. Похоже, ты ему нос сломал.
– Отлично, – усмехается Диллон. – Он это заработал.
– Почему? Я не понимаю! Ты действительно этого хотел? Ради бога, ведь мы с ним просто разговаривали.
Диллон смотрит на меня в упор. Он словно бы не может поверить моим словам.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments