Семейные ценности - Ли Уилкинсон Страница 5

Книгу Семейные ценности - Ли Уилкинсон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Семейные ценности - Ли Уилкинсон читать онлайн бесплатно

Семейные ценности - Ли Уилкинсон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ли Уилкинсон

– Почему к несчастью? Вы не любите свое имя?

– Многие считают его труднопроизносимым и коверкают, как им заблагорассудится.

– А мне нравится!

– Спасибо, – улыбнулась Тина.

– Значит, вы, Валентина, работаете в компании, занимающейся виноторговлей? И чем конкретно вы там занимаетесь?

Повисла длинная пауза.

– Может быть, вы – их клиент?

– Нет. Я отвечаю… Я работала, так будет правильнее, в отделе продаж, отвечала за связи с общественностью.

– Вы уволились? – в голосе Ричарда слышалось изумление.

– У меня не было выбора. Со следующей недели начинает работать маркетинговая команда из «Мэттерхорн групп», и меня попросили собрать вещи.

– Вы долго проработали в этой компании?

– Я устроилась туда сразу после колледжа.

– Хотите сказать, что уже и колледж закончили?

– Почему вы сомневаетесь?

– Молодо выглядите, лет эдак на шестнадцать-семнадцать…

– Да, но мне двадцать три.

– О! Простите! Весьма солидный возраст.

– Вы хотели сделать мне комплимент, не так ли? Если бы мне было лет на десять больше, я бы, наверно, его оценила, – усмехнулась Тина.

– Выходит, вы теперь безработная? – спросил Ричард.

– Выходит, что так. А вы случайно не сотрудник компании, почему-то мне кажется, будто вы тоже выезжали со стоянки?

– Нет, не сотрудник.

– Значит, насчет того, откуда вы появились, я все-таки угадала. Тогда почему вы так припозднились? В это время не только клиенты и посетители, но и многие работники, разве что кроме начальства, давно ушли.

– Совершенно случайно, просто так получилось. Скажите, а это не вас ли я сегодня днем видел на пресловутой стоянке?

– Когда порвался мой пакет? – уточнила Тина.

Неужели это и есть тот самый загадочный незнакомец? Издали он выглядел совершенно иначе.

– Значит, вы остались без обеда? – спросил Ричард.

– Не совсем, но можно сказать и так, – ответила она.

– Ну, это поправимо, Гвен вас накормит.

– Вы слишком любезны…

– Перестаньте! Гвен выросла в огромной семье и привыкла стряпать обеды на большое количество едоков, поэтому она до сих пор готовит будто на целую роту. Естественно, еда всегда остается. Гвен каждый вечер отвозит ее в церковь для бездомных, так что определенный смысл в ее усердии все-таки есть.

Тем временем они подъехали к большому красивому дому. Ричард остановил свой «порше» перед воротами, затем, подождав немного, пока они откроются, въехал на территорию. На парадное крыльцо вышла миниатюрная, подтянутая женщина средних лет. Было видно, что она рада возвращению хозяина.

– Добрый вечер, Гвен, – обратился к ней Ричард. – У нас сегодня неожиданная гостья. Это мисс Данбар из компании виноторговцев, она будет ночевать у нас.

– Рада познакомиться с вами, мисс Данбар, – Гвен протянула Тине руку.

– Валентина, это миссис Бакстер, – продолжил представлять их друг другу Ричард.

– Надеюсь, я вас не сильно обеспокою, миссис Бакстер, – застенчиво улыбнулась девушка.

– Вы нас нисколько не обеспокоите. Комната для гостей всегда готова, – сообщила миссис Бакстер, указывая рукой наверх. – Так что если перед ужином вы желаете освежиться, прошу…

– А уже пора за стол? – удивилась Тина.

– Давно пора. У нас сегодня запеканка.

– В таком случае, Гвен, пока мисс Данбар принимает душ, я проверю свою электронную почту и выпью стаканчик виски у себя в кабинете, – проговорил Ричард и направился в глубь дома, но приостановился, взглянул на часы и добавил: – Но если вам уже пора уходить, Гвен, то оставьте запеканку на плите, мы сами со всем справимся.

– Мистер Андерс, чуть не забыла, – проговорила Гвен. – Мисс О'Коннелл целый день пыталась с вами связаться. Она сказала, что ваш мобильный телефон не отвечает. Знаете, мне показалось, она чрезвычайно расстроена…

– Не обращайте внимания, Гвен.

– Я думаю, эта молодая леди рассчитывает на кольцо с большим бриллиантом. Простите, что говорю вам об этом.

– Благодарю вас, Гвен, – улыбнулся Ричард.

Гвен повела Тину в ее комнату.

– Мистер Андерс всегда так добр и внимателен, – сказала она, распахивая перед Тиной дверь в гостевую комнату.

– А вы давно работаете у него? – спросила девушка.

– Более шести лет. И за все это время я никогда не слышала, чтобы он повышал голос. Можете мне поверить, более уравновешенного человека трудно встретить.

– Значит, вам очень повезло.

– Совершенно верно. К тому же, мистер Андерс невероятно щедр. Пожалуй, он один из самых щедрых людей на свете. Он регулярно помогает нашему христианскому центру деньгами, едой и предметами первой необходимости. Некоторым людям, которые уже было отчаялись встать на ноги, он помог найти достойную работу…

Мисс Бакстер помогла Тине снять плащ.

– Похоже, погода совершенно испортилась, – сказала она. – Ночь обещает быть холодной. Я, пожалуй, достану для вас пуховую перину. Здесь ванная. Спускайтесь, когда будете готовы. Кабинет мистера Андерса находится на первом этаже прямо по холлу.

Перед уходом миссис Бакстер попрощалась с Тиной.

Тина огляделась по сторонам. Гостевая комната оказалась светлой и просторной, мебель была подобрана в тон обоям. На полу лежал ковер пастельных тонов. Кровать так и манила прилечь. В ванной было все необходимое для удобства плюс множество разных декоративных мелочей.

Тина быстро приняла душ, достала из своей сумки чистую одежду, переоделась и обула домашние туфли. Перед тем как выйти из комнаты, она решила нанести легкий макияж и аккуратно причесала свои густые темно-русые волосы. Осторожно наступая на больную ногу, девушка спустилась по лестнице.

– А, вот и вы! Проходите и чувствуйте себя как дома, – произнес Ричард. Когда Тина спустилась в холл, он как раз выходил из кабинета. Ричард тоже успел принять душ, побриться и переодеться в домашнее. – Вот теперь вы точно выглядите на все восемнадцать! – сообщил он, внимательно разглядывая девушку.

Ричард налил Тине стакан апельсинового сока. Пока она пила, он присматривался к ней.

Она чрезвычайно мила, подумал Ричард. Огромные синие глаза с фиолетовыми искорками, длинные, загнутые вверх ресницы, густые волосы цвета кукурузного сиропа, светлые выразительные брови, высокие скулы, аккуратный носик, красивый рот…

Интересно, почему она кажется такой беззащитной?

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.