Тайная жемчужина - Мэри Бэлоу Страница 7

Книгу Тайная жемчужина - Мэри Бэлоу читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Тайная жемчужина - Мэри Бэлоу читать онлайн бесплатно

Тайная жемчужина - Мэри Бэлоу - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэри Бэлоу

– Ты шлюха, – говорил он, – и останешься ею до конца жизни, где бы ты ни оказалась, куда бы ни уехала.

– Нет-нет… – Она покачала головой и вдруг почувствовала, как он навалился на нее и прижал к матрасу. – Нет, не надо…

– Но ведь ты этого хотела. Ты продала мне свое тело.

– Потому что я голодаю, – всхлипнула она. – Я два дня ничего не ела и умираю от голода.

– Нет, ты просто шлюха, – усмехнулся он. – Тебе самой все это нравится. Ведь тебе нравится, верно?

– Нет! – Она попыталась высвободиться, но его сильные руки крепко держали ее. – Нет, нет, нет!..

Проснувшись от собственного крика. Флер приподнялась, осмотрелась… Снова этот сон. Он преследует ее постоянно! Мужчина со шрамом снится ей даже чаще, чем лицо Хобсона.

Флер поднялась с кровати и подошла к окну. Неужели мужчина со шрамом будет теперь постоянно ей сниться? Неужели она никогда его не забудет?

Но разве он говорил такие ужасные слова? Кажется, ничего подобного он не произносил. К тому же этот человек ее накормил.

Более того, настоял на том, чтобы она поела. И заплатил втрое больше, чем она просила, когда стояла у театра. И ведь она отдалась ему по доброй воле, продала себя…

А потом он подал ей влажную тряпку, чтобы она стерла кровь…

Флер закрыла лицо ладонями. Она должна забыть об этом.

Должна начать новую жизнь.

* * *

– Очень хорошо, дорогая. – Герцогиня Риджуэй наклонилась, поцеловала дочь в щечку и мельком взглянула на рисунок, который ей показывала девочка. – Я обязательно поговорю с ней, Нэнни. – Герцогиня повернулась к миссис Клемент. – Ей придется усвоить, что она должна подчиняться вам и не заставлять Памелу делать то, чего девочке не хочется.

– Она желает приступить к своим обязанностям уже сегодня, миледи, – сообщила миссис Клемент.

– Неужели я должна встретиться со своей гувернанткой уже сегодня, мама? – с раздражением в голосе проговорила девочка. – Ее папа прислал?

– Он, конечно же, сделал это, чтобы рассердить меня, не так ли? – обратилась герцогиня к миссис Клемент. – Наверное, узнал о моих планах и решил отомстить – нашел девочке эту гувернантку. Но я имею право приглашать к себе гостей. Он развлекается в Лондоне, а я должна здесь умирать от скуки? – Герцогиня закашлялась и потянулась к носовому платку.

– Я же говорила вам вчера, миледи, чтобы вы надели мантилью. Весной еще прохладно, хотя и солнечно. Вы никогда не избавитесь от простуды, если не будете заботиться о себе.

– Не волнуйтесь из-за пустяков, Нэнни, – нахмурилась герцогиня. – У меня этот кашель с зимы, хотя я и куталась, как вы советуете. Как вы думаете, он приедет, если узнает о моей затее?

– Осмелюсь сказать, что приедет, моя милая, – ответила няня. – Он же всегда приезжает.

– И постоянно мешает мне, – подхватила герцогиня. – Я ненавижу его, Нэнни, действительно ненавижу.

– Моя дорогая, не говорите так в присутствии леди Памелы.

Герцогиня взглянула на девочку. Затем снова посмотрела на миссис Клемент.

– Пусть эта.., мисс Гамильтон зайдет в мою гостиную.

Адам нанял ее, но она должна понять, что хозяйка здесь я. А Адам…

– Тише, моя милая, тише… – перебила няня.

Еще раз поцеловав дочь, герцогиня вышла из детской.

Девочка посмотрела вслед матери. Затем повернулась к няне:

– Как вы считаете Нэнни, ей понравился мой рисунок?

– Я уверена, что понравился. – Миссис Клемент наклонилась и обняла малышку. – Мама обожает вас, и ей нравится все, что вы делаете.

– А папе рисунок понравится? Он приедет домой?

– Мы будем бережно хранить этот рисунок до его приезда, – сказала миссис Клемент.

* * *

Флер вошла в гостиную, однако герцогини там не оказалось. Скрестив на груди руки, девушка приготовилась ждать.

Но ожидание оказалось недолгим. Вскоре дверь в дальнем конце комнаты отворилась, и в гостиную вошла невысокая изящная леди в красивом муслиновом платье. Герцогиня была на редкость красива и выглядела, по мнению Флер, моложе своих двадцати шести лет.

– Мисс Гамильтон?

Флер сделала реверанс:

– Да, ваша светлость.

Герцогиня внимательно посмотрела на девушку.

– Мой муж решил, что вы должны стать гувернанткой моей дочери?

Флер молча кивнула.

– Надеюсь, вы понимаете, что пятилетняя девочка не нуждается в обучении? – спросила герцогиня.

– Но даже пятилетний ребенок может многому научиться, не просиживая за книгами целыми днями, ваша светлость, – сказала Флер.

Герцогиня нахмурилась.

– Вы что же, не согласны со мной? – проговорила она.

Флер промолчала.

– Значит, мой муж нанял вас… – в задумчивости пробормотала герцогиня. – Скажите, какие у вас с ним отношения? – спросила она неожиданно.

Флер покраснела:

– Я не встречалась с его светлостью. Со мной беседовал его секретарь мистер Хаутон.

Герцогиня усмехнулась.

– К вашему сведению, – сказала она, – я не согласна с мужем и полагаю, что моя дочь не нуждается в обучении.

Пока что ей нужна только любовь матери. К тому же у нее есть няня. Вам не следует утомлять мою дочь, мисс Гамильтон. Все указания вы будете получать от миссис Клемент, няни леди Памелы. И еще… Вы будете жить в этом доме на положении прислуги, то есть должны находиться в комнате для слуг или у себя. И вам не следует появляться в комнате для занятий. Если я захочу увидеть вас, я сообщу об этом.

Вы меня поняли? – Герцогиня пристально смотрела на девушку.

– Да, ваша светлость, – ответила Флер.

– А теперь можете идти. Вы проведете полчаса с моей дочерью под наблюдением миссис Клемент.

Девушка повернулась и направилась к двери.

– Мисс Гамильтон! – снова раздался голос герцогини.

Флер остановилась, обернулась.

– Мисс Гамильтон, мне нравится, как вы сегодня одеты. И ваша прическа тоже нравится. Надеюсь, что вы всегда будете заслуживать мое одобрение.

Флер молча поклонилась и вышла из комнаты. Сегодня на ней было скромное серое платье с белым воротничком, а волосы она собрала на затылке в узел.

Флер была уверена, что правильно поняла герцогиню: супруга его светлости хотела, чтобы гувернантка одевалась как можно скромнее. Но неужели герцог из тех мужчин, которые не дают проходу молоденьким служанкам? И почему герцогиня спросила об их отношениях в Лондоне?

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.