Леди Искусительница - Эйлин Драйер Страница 70
Леди Искусительница - Эйлин Драйер читать онлайн бесплатно
— Вы же не собираетесь раздевать меня прямо посередине улицы, чтобы полить им колотую рану, — сказал Гарри слабеющим голосом.
Чувствуя, как он все тяжелее наваливается на нее, Кейт боролась с приступом паники.
— Не говорите чепухи, — бормотала она. — Бренди для меня. Я заболеваю при виде человека, который безнадежно портит хорошую одежду, валяясь в грязи. И почему я позволила Дрейку забрать мою фляжку? Чаффи! Найдите карету!
— Я не видел, кто ударил его кинжалом, — оправдывался Брэкстон. — Клянусь. Я находился рядом, следил, чтобы никто не напал на леди Кейт.
— Кого-то порезали? — спросили из толпы.
Кейт не слышала ответа. Вокруг раздались крики, люди в замешательстве напирали и толкались, спеша удалиться от места, где произошло нападение. «Повесы» окружили Гарри и Кейт, чтобы оградить их от толпы. От сюрреалистического света газовых ламп на лица ложились жутковатые, колеблющиеся тени, тусклый блеск ювелирных украшений добавлял мрачности к общей картине. Чаффи бешено размахивал руками, а Би все бросала Кейт вышитые пчелками платочки, которые летали по воздуху, как гигантские снежинки. Гарри уверял всех, что с ним все хорошо, даже когда его голос слабел, а лицо продолжало бледнеть. А Кейт, прижимавшая комок снежно-белых платочков к порезу на спине его редингота, вдруг замерла с отсутствующим лицом. Кто- то сунул ей в руку серебряную, с инкрустацией, фляжку, и она уставилась на нее, словно вспоминая что-то.
— Господи, — выдохнула она. — Я ошибалась. Все это время у нас были те самые строчки из стихов.
Глава 20Ничего серьезного, настаивал Гарри даже тогда, когда его общими усилиями отнесли в спальню. Финни, встретивший их у входа, послал за доктором, а Мадж уже поджидал в комнате Гарри с горячей водой. Кейт сразу принялась развязывать шейный платок, и не остановилась, пока в ее руках не остались его окровавленные фрак, жилет и рубашка.
— Колотая рана, старина, — произнес Дрейк, наклоняясь над спиной Гарри. — Чертовски близко к легкому. Можете дышать?
— Я же говорю с вами.
Но он хрипел каждый раз, когда пытался передвинуться. Дрейк был прав. Еще какой-нибудь дюйм — и смерть была бы неизбежна. Его рубашка и жилет пропитались кровью, а аккуратный порез под ребрами все еще продолжал кровоточить. Кейт два месяца ухаживала за ранеными после Ватерлоо. Но никогда еще ей не было так плохо, так не кружилась голова, как при виде кровоточившей спины Гарри.
— Лягте, Гарри, — сказала она, стоя перед ним. — Не качайтесь, у меня от этого кружится голова.
— Вы ведь не собираетесь оплакивать меня? — произнес он со слабой улыбкой. — Мадж ранил меня сильнее, когда брил.
— Было дело, майор, — согласился Мадж с тем же спокойствием, с каким промывал рану. — Чуть не лишил вас носа, сэр, на утро после того, как вы всю ночь играли у полковника в карты. Вы на ногах не держались.
Мальчик говорил ровным голосом, а в глазах его были такие боль и страх, как если бы ранили его самого.
«Плохо», — подумала Кейт, стараясь избавиться от внутренней дрожи. Это никуда не годится. Она не хотела всю жизнь бояться за Гарри. Не хотела постоянно трепетать от страха при виде его страданий.
— Мне это не кажется забавным, джентльмены, — заявила она, стаскивая с рук запачканные в крови перчатки и кидая их в угол. — Нам нужны другие развлечения.
Вслед за перчатками последовали серьги и браслеты. Кейт едва заметила, что Бивенс убрала их в комод. Она помогала Маджу повернуть Гарри на бок.
— Гарри, — спросила она, опускаясь на колени, чтобы можно было взять его за руку и заглянуть в глаза, — вы постараетесь не умереть, пока я буду надевать платье, более подходящее для операции?
Он был смертельно бледен, но скривился в улыбке.
— Вот что я скажу вам, моя милая. У меня нет намерения улизнуть на тот свет. И я не хочу, чтобы вы переодевались. Я очень привязался к этому золотистому платью.
Кейт нахмурилась.
— Этот цвет совсем не сочетается с цветом крови. Ведите себя прилично. Я сейчас вернусь.
Она уже шла в свою комнату, когда он остановил ее.
— Кейт?
Она обернулась.
— Вы действительно знаете, где те стихи?
— Да. Знаю.
Все вдруг обратились к ней.
— И где же они, черт возьми? — вскинулся Дрейк.
Кейт жестко улыбнулась.
— У вас.
И вышла за дверь.
Гарри ненавидел неустойчивое, трудноопределимое состояние, возникающее после ранения. Не боль — к ней он привык, даже когда она начинала усиливаться и становилась пронизывающей: Так всегда бывало при колотых ранах. Поначалу все, что вы чувствуете, — это внезапный шок, ощущение, что в вашей защите пробита брешь. Должны пройти минуты, пока нервы не обнаружат, что же случилось. И тогда рана начинает гореть, каждый вдох дается в мучениях. Особенно когда Мадж прикладывал к ране что-то ощущаемое как гравий, чтобы остановить кровотечение.
Гарри смущало чувство собственной беспомощности, но он радовался, что уже лежит. Было бы унизительно свалиться без сознания на руках у жены. Как это похоже на Кейт — ошеломить всех и выйти из комнаты, как выходит актриса в конце сцены.
— Кейт! — завопил Дрейк, бросаясь за ней. — Подождите!
— Возьметесь за ручку двери, старина, — рыкнул Гарри, — и я заставлю Чаффи стереть вас в порошок.
Чаффи примирительно кивнул.
— Придется. Это неприлично. Леди дезабилье.
Дрейк кругами ходил по комнате.
— Вы слышали ее? Что она имела в виду?
— Я уверен, что она вспомнит не раньше, чем переоденется.
— Говорит, что оно у нас, — напомнил Чаффи Дрейку, подходя к камину, чтобы поворошить угли и сильнее разжечь огонь. — Не думаю, что вы помните, куда мы его дели.
— Не будьте ослом, Чафф. — Дрейк резко сел. — Если бы я знал, где оно, я бы не крутился здесь вокруг леди Катастрофы.
— Поосторожнее с прозвищами, — предупредил Гарри, испытывая замешательство от того, что не может сосредоточиться.
Он мог только лежать и смотреть на дверь в комнату Кейт, ожидая, когда появится или она, или доктор.
— Опять-таки сотру в порошок, — предупредил Дрейка Чаффи.
Тот только улыбнулся.
— Кто-нибудь видел что-то? — спросил Кит Брэкстон. — Клянусь, я не спускал глаз с окружения, толпа выглядела совершенно нормально. Никаких подозрительных движений, никаких шныряющих воришек.
— Кто-то должен был быть, — задумчиво сказал Чаффи. — В конце концов, кто-то едва не заколол Гарри.
— Но кто? — не успокаивался Кит, наклоняясь к камину.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments