Арабелла - Джорджетт Хейер Страница 81
Арабелла - Джорджетт Хейер читать онлайн бесплатно
— Нет, нет, мисс Тэллант! – воскликнул он. – Умоляю вас, не лишайте меня возможности совершить акт милосердия!
Арабелла любезно воздержалась и в качестве достойного вознаграждения одарила мистера Бюмариса благодарным взглядом.
— Вы что, у леди Бридлингтон в немилости? – спросил мистер Бюмарис.
Арабелла засмеялась и виновато посмотрела на него.
— Была в немилости, – ответила она. – Но так как вся эта история не дошла до чужих ушей, она простила меня. Она все убеждала меня, что все будут надо мной смеяться! Можно подумать, мне есть до этого какое-то дело! Я выполнила свой долг!
— Ну конечно!
— Знаете, я уж начала было верить, что все в городе, ну, все знатные люди, бессердечные эгоисты, – призналась Арабелла. – Боюсь, что я вела себя с вами не очень-то вежливо… Леди Бридлингтон вот говорит, что я проявляла просто-таки возмутительную грубость. Но, понимаете, я тогда и предположить не могла, что вы совсем не такой, как все. Пожалуйста, простите меня!
Мистер Бюмарис ощутил внезапный укол совести, и у него хватило чести признаться, что помогал Джемми лишь для того, чтобы угодить Арабелле.
И тут же пожалел о том, что не придержал язык. Вся доверительная атмосфера развеялась, и, хотя они и продолжали мило болтать еще пару минут, мистер Бюмарис понял, что Арабелла вновь отдалилась от него.
Через пару дней ему удалось восстановить свои позиции, и теперь уж он старался не испортить все вновь. Вернувшись из поездки по своим владениям, мистер Бюмарис заехал на Парк-стрит, чтобы рассказать Арабелле приятные новости о Джемми, которого он пристроил к одной из своих бывших служанок. Поначалу Арабелла очень беспокоилась, что выросший в городе беспризорник в деревне будет чувствовать себя очень неуютно. Но когда мистер Бюмарис рассказал ей о том, что перед его отъездом Джемми уже успел увести целое стадо волов с поля, где они паслись, выдрать у петуха перья из хвоста, попытался покататься по двору на злой свинье и слопать целую тарелку свежих булочек, испеченных его доброй попечительницей, Арабелла засмеялась и заверила, что вскоре мальчик угомонится и станет послушным.
Мистер Бюмарис с этим согласился, а потом выложил свой главный козырь.
— Думаю, вам будет интересно узнать, что я предпринял некоторые шаги по поводу мистера Гримсби, и теперь можно за его будущих учеников не беспокоиться, – сказал он.
— Вы заставили его предстать перед правосудием! – обрадовалась Арабелла.
— Не совсем, – признался мистер Бюмарис и увидел, что эти слова расстроили Арабеллу.
— Поймите, что суд здесь не поможет, – поспешно объяснил он. – Кроме того, всякий, кто попытается забрать подмастерье у его хозяина, неминуемо столкнется с целым рядом трудностей. Поэтому мне показалось гораздо более разумным шепнуть пару слов на ушко сэру Натаниэлю Конанту. Сэр Конант – нынешний глава магистрата. Можете быть уверены, тот получит с Боу-стрит[12] предупреждение.
Арабелла немного сожалела о том, что мистера Гримсби не упекут в тюрьму, но, будучи смышленой девочкой, приняла доводы мистера Бюмариса и поблагодарила его за любезность. Несколько мгновений Арабелла сидела, погруженная в свои мысли, а мистер Бюмарис разглядывал ее, пытаясь понять, что сейчас крутится в ее голове.
— Я считаю, что состоятельные и влиятельные люди просто обязаны заниматься такими вещами! – вдруг сказала она. – В этом большом городе, похоже, ничего и никого не волнует! С самого моего приезда в Лондон мне предстают ужасные сцены: попрошайки, нищие и огромное количество оборванцев, у которых нет ни дома, ни родителей! Леди Бридлингтон все равно, и она даже говорить об этом не хочет. Но я! О, я бы очень хотела помочь таким детям, как Джемми!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments