Тени прошлого - Джорджетт Хейер Страница 86
Тени прошлого - Джорджетт Хейер читать онлайн бесплатно
— А мне хотелось бы знать, где Леони, – вмешалась Дженнифер.
— Да, это – главный вопрос, – кивнул Меривейл.
— Извините, сэр, – перебил его мистер Манверс, – но главный вопрос – где моя лошадь?
Они все вопросительно посмотрели на герцога.
— Леони сейчас плывет во Францию, – сказал герцог, – в обществе графа де Сен-Вира. Руперт, полагаю, тоже находится на пути во Францию, поскольку он вряд ли успел их перехватить. Лошадь мистера Манверса, наверно, осталась в Портсмуте. Если, конечно, Руперт не взял ее с собой во Францию.
Мистер Манверс рухнул в ближайшее кресло.
— Взял… взял мою лошадь во Францию, сэр? Это чудовищно! Это чудовищно!
— Ради бога, Эвон, объясните, что вы имеете в виду! – взмолился Меривейл. – С какой стати Сен-Вир похитил Леони? Ведь он ее даже никогда не видел!
— Наоборот – он видел ее неоднократно.
Дженнифер вскочила со стула.
— Бог мой! А он не причинит ей вреда?
— Нет, вреда он ей не причинит, миледи, – ответил Эвон со стальным блеском в глазах. – Он просто не успеет. За ним гонятся Руперт… и я.
— Вы поедете во Францию?
— Конечно, поеду. А вам советую последовать моему примеру и положиться на Руперта. Кажется, мне в первый раз в жизни придется его благодарить.
— Элистер! Но что, во имя всего святого, это значит? – воскликнул Меривейл. – Руперт говорил, что тут скрывается какая-то тайна, когда заметил сходство между Сен-Виром и Леони.
— Так Руперт это заметил? Видимо, я недооценивал его сообразительность. Я могу удовлетворить ваше любопытство, Меривейл. Пойдемте со мной в библиотеку.
Прежняя вражда была забыта. Энтони пошел к двери. Тут с кресла вскочил мистер Манверс.
— Но все это не вернет мне лошадь!
Эвон остановился в дверях, взявшись за ручку, и посмотрел на Манверса.
— Милостивый государь, – высокомерно произнес он. – Мне надоело слушать про вашу лошадь. Она свое дело сделала, и я ее вам верну. Минутку, Энтони. Джонсон!
К ним подошел дворецкий.
— Слушаю, ваша светлость.
— Прикажите немедленно запрячь в коляску Грома и Питера, положите в нее мой большой чемодан и прикажите горничной собрать одежду для мистресс Леони. Через полчаса я уезжаю.
— Хорошо, ваша светлость, – с поклоном ответил старик.
— А теперь пошли, Меривейл.
— Ну и нервы у тебя, черт возьми! – воскликнул Меривейл и последовал за ним в библиотеку.
Герцог подошел к письменному столу и вынул из ящика пару золоченых пистолетов.
— Значит, вкратце, Энтони: Леони – дочь Сен-Вира.
— А я и не знал, что у него есть дочь!
— Никто не знал. Ты, наверно, думал, что у него есть сын?
— Ну да. Я его много раз видел.
— Он такой же сын Сен-Вира, как и ты, – сообщил герцог, щелкнув затвором. – Его фамилия Боннар.
— Уж не хочешь ли ты сказать, Элистер, что Сен-Вир имел наглость подменить детей? Неужели ради того, чтобы досадить Арману?
— Я счастлив, что ты хорошо ухватил суть дела, – отметил герцог. – Но, пожалуйста, до поры до времени никому об этом не говори.
— Хорошо, не буду. Но каков негодяй! А он знает, что ты его разоблачил?
— Придется рассказать тебе всю историю, – вздохнул герцог.
Когда они, наконец, вышли из библиотеки, на лице Меривейла можно было прочесть целую гамму эмоций, и он как будто утратил дар речи. В холле их встретила Дженнифер:
— Так вы поедете вдогонку, сэр? И привезете ее назад?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments