Дракон под сливочным соусом - Алия Велнес Страница 91
Дракон под сливочным соусом - Алия Велнес читать онлайн бесплатно
— Брат, Сардар только что доложил: Брейвор вылетел из дворца и держит путь на Север… — тихо говорит Язерин, придвигаясь ближе к Шарику.
Морриган? Куда это он намылился снова? Я знаю, что у них был непростой разговор после того, как распорядитель окончательно пришел в себя, но что послужило поводом сорваться куда-то вновь…
Червячок пытается выгрызть свою долю раздора в яблоке моего сегодняшнего счастья, но я безжалостно выкидываю этот «белок» за пределы своего видения.
Для переживаний есть повод серьезнее — ужасное платье, первая брачная ночь…
— Язерин, кажется,я понял, что происходит с нашими невестами, — скалится Амазонитовый, хлопая брата по спине. — ПМС.
— Что?! — я и Беа упираем руки в бока, напирая на обоих охмунгевших братьев.
— Не что, а по мне так налицо предсвадебный мандраж суженных, — выкручивается этот чешуйчатый уж.
И дадим последнее слово нашему мужчине)))
Эпилог 2
Шардвик Амазон
— Морри! Не поверишь, но в этот день меньше всего мне бы хотелось отправляться на поиски своего распорядителя.
— Очень даже поверю, мальчик мой. — улыбается старик, оборачиваясь на мой голос.
Морриган снова задумчив и грустен, а у меня нет ни времени, ни желания разгадывать причины его поведения. Вроде же всё уже решили…
— В чем дело? Ты был в бухте мертвых кораблей? — сажусь рядом со своим поверенным.
Небольшой выступ в горе позволяет наслаждаться бушующим морем.
В ответ Брейвор лишь согласно кивает, взирая вдаль.
Что же, значит, помолчим…
— Шардвик, ведь знаешь, что вы с Язерином мне как сыновья… — Вздыхает дракон. — Подвёл всех старик, не справился. Зачем ты за мной отправился? Это ваш день, так будьте счастливы, дети мои.
— Вот ты вроде старый, а такой пакостник, Морри! Бросить нас в такой день… ну, точно предатель!
Мы оба фыркаем, обмениваясь колкостями. Обсуждаем отложенную церемонию и поведение двух прекрасных невест.
— Нам их не понять, Шардвик. Ну, хочет она платье — дай ей платье. — Брейвор протягивает мне небольшой амулет на цепочке — амазонит и что-то еще. Необычная вещица. — Подаришь от меня своей истинной. Виноват я перед ней, конечно, за те гадости, что говорил. Извиняться, сам понимаешь, не смогу… гордость не позволяет! — ухмыляется он, вкладывая цепочку в мою ладонь.
— Ничего страшного. Уж ради моего бракосочетания можешь и прижать свой гордый хвост! Полетели во дворец, лично подаришь.
— Шарик! — притворно возмущенно тянет распорядитель, только мне-то уже всё равно.
Ну, Федорова… уже и верные соратники обзываются из-за неё!
Оборачиваюсь в дракона и резво взмываю ввысь. Уверен, что Морриган почертыхается немного, но всё равно за мной полетит.
«Хмонгул хитрый! Заставляешь старого дракона под свою дудку плясать!» — ворчит Брейвор, не замечая, как обгоняет меня.
Старый… старый, а порох в хвосте еще имеется.
За время моего отсутствия чуда не случается, и насупившийся брат сообщает нам, что невестушки с ПМС забросали его подушками и заперлись в покоях Яры. На стреме оставили «доброго» Лапсика.
Не невесты, а прямо драконно-человеческая опг…
— Я тем более туда не пойду, — ерепенится Морриган, припоминая какой бывает Ярина в гневе, а уж если там еще и Трис,то это считай всё! Отлетаем на безопасное расстояние.
— Ты что же это, боишься двух соплячек?! У меня скоро горячие блюда остынут пока вы тут косяки подпираете! — в запале никто и не заметил, как к нашей троице подкрался Тирион с нравоучениями. — Дайте сюда! Сам отдам! Каких-то двух пигалиц угомонить не могут… тьфу, позор на мои седины! — гаркает главный повар, создавая шумиху и никому не нужную суету.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments