Шесть дней в Бомбее - Алка Джоши Страница 123
Шесть дней в Бомбее - Алка Джоши читать онлайн бесплатно
На стенах кто-то оставил сотни набросков и рисунков, была даже одна маленькая статуэтка в виде потягивающейся кошки.
Жозефина заняла одну из задних кабинок, откуда хорошо просматривалась входная дверь. Я села за один из ближайших к ней столов, но спряталась за колонной. Официант, как и в Kavarna «Славиа» в Праге, был одет в белую рубашку, черные брюки и галстук-бабочку. А сверху повязал самый длинный белый фартук из всех, что мне доводилось видеть.
— Бонжур, Генри.
— Бонжур, мадемуазель. Vous voulez…
Я не расслышала, что Жозефина заказала.
Но когда он подошел ко мне, попросила то же самое.
— Кампари. – Он кивнул. – Bien.
И уже хотел отойти, но тут я спросила:
— Почему художники оставляют тут свои рисунки?
Он проследил за моим взглядом.
— Это делают те, кто не может заплатить. А когда приходят снова с деньгами, мы возвращаем им работы. Правда, в случае с некоторыми художниками, с Пикассо например, хозяин предпочитает не брать деньги, а оставить набросок себе. Жозефина и другие арт-дилеры, – он незаметно кивнул на Джо, – часто видят здесь рисунки своих подопечных, но не забирают их. Ведь это отличная реклама.
— Джо! Désolée, désolée!
К Жозефине бросилась полная женщина в свободном платье и широкополой шляпе, из-под которой выбивались кудрявые волосы. Щеки у нее были плоскими, на шею свисали брыли. Так и не поймешь сразу, сколько ей – тридцать, сорок или пятьдесят.
Она кинулась целовать Жозефину, та терпеливо подставляла щеки, но не улыбалась.
— Берта.
— Спасибо, что спасла мою картину. Ты же знаешь, Джо, какой Луи мошенник!
Тут я поняла, что это ее картину Жозефина купила на блошином рынке.
— Ты ела сегодня? – спросила она, когда Берта уселась за ее столик.
Потом подозвала Генри и попросила принести омлет и салат.
— И корнишоны, – добавила Берта, застенчиво улыбнувшись Жозефине.
— Возьми. – Та пододвинула к женщине стакан кампари. Говорила она с ней мягко, совсем не тем железным тоном, что слышала от нее я. – Берта, я же тебе говорила, нельзя отдавать ему свои работы. Ты слишком хороша. Они стоят намного больше.
— Да, но мне нужны были лекарства. И Рикарду тоже. – Она опустила глаза на обгрызенные до мяса ногти. И сжала руки в кулаки, наверное, чтобы не грызть их больше.
Жозефина взяла розовую ручку Берты в свои темные ладони. Кожа у Берты была очень светлая, а лицо, плечи и руки покрывали веснушки.
— Не нужны они тебе, Берта. А Рикард только мешает тебе писать. Он очень сильно осложняет тебе жизнь.
— Нет же, Джо, нужны! И Рикард мне нужен. – Глаза Берты наполнились слезами. – Если я брошу лекарства, я не смогу больше рисовать.
— Ты в этом уверена или просто боишься, что такое может произойти?
Принесли омлет, и Берта набросилась на него, словно умирала с голоду.
— Уверена, – пробормотала она с набитым ртом. – Однажды я бросила, и у меня так болела голова, что я не могла сосредоточиться. Рикард тогда принес мне чуть-чуть, просто чтобы уменьшить боль.
Она посмотрела на Жозефину большими голубыми глазами, и та вздохнула.
— Ладно. Раз не можешь бросить, в следующий раз хотя бы обратись ко мне, я продам работу так, чтобы тебе и на еду хватило. Уж точно получше, чем Луи Ле Гран. Мне нужно, чтобы ты нормально питалась и не теряла силы.
Берта улыбнулась, и я увидела, что на ее нижней челюсти не хватает двух зубов.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments