Звезды светят вниз - Сидни Шелдон Страница 12
Звезды светят вниз - Сидни Шелдон читать онлайн бесплатно
Круглое лицо Билла просияло.
– Недвижимость? Я когда-то занимался ею!
– Правда?
– Мне принадлежали дома едва ли не в каждом городке Среднего Запада. Я даже был владельцем сети небольших отелей. – В голосе Роджерса прозвучало сожаление.
– И что же произошло?
Билл пожал плечами:
– Жадность сгубила. Потерял все. Но пока не потерял, жил в свое удовольствие.
После этого разговоры о недвижимости стали ежевечерними.
– Первое, что тебе необходимо на всю жизнь запомнить, – сказал Роджерс, – это ДДЛ. Заруби на носу.
– ДДЛ? – бездумно повторила Лара.
– Деньги других людей. В настоящий, могучий бизнес недвижимость превращается усилиями власти, которая дает тебе огромные налоговые скидки на прибыль и долгий период амортизации, способствующий росту активов. Недвижимость покоится на трех китах – это место, местоположение или позиция, называй как хочешь. Великолепный особняк на вершине холма – пустая трата капитала. Уродливая развалюха в центре города – золотое дно.
Со знанием дела Роджерс посвящал Лару в секреты залоговых обязательств, в тайны рефинансирования, объяснял ей преимущества банковских займов. Лара слушала и запоминала. Информацию она впитывала в себя как губка.
Но самой значимой оказалась для нее фраза:
– В Глэйс-Бэй катастрофически не хватает жилья. Руки дрожат от нетерпения! Эх, будь я лет на двадцать моложе...
С того момента Лара смотрела на городок другими глазами. Каждый пустырь мерещился ей строительной площадкой: котлован, лес стальных конструкций, тянущиеся к небу стены. Мечты окрыляли – и внушали ужас. Для их осуществления не было денег.
В день отъезда из Глэйс-Бэй Билл Роджерс повторил:
– Не забудь – ДДЛ. Желаю удачи, девочка!
* * *
Ровно через неделю его комнату занял Чарлз Коэн, невысокого роста мужчина лет шестидесяти с аккуратной стрижкой. Судя по крою костюма, у новоприбывшего был неплохой вкус. Обедал и ужинал Коэн за общим столом, однако в разговоры не вступал. Со стороны казалось, он целиком пребывает в собственном мирке, куда нет входа постояльца.
Коэн мог часами наблюдать за тем, как Лара возится с грязной посудой, скоблит деревянные полы, моет окна – с улыбкой на лице, без единой жалобы.
– Вы долго намерены у нас прожить? – спросила она однажды сдержанного постояльца.
– Еще не решил. Неделю-другую. А может статься, и пару месяцев.
Чарлз Коэн был для Лары загадкой. Он ничем не походил на других жильцов. Девушка безуспешно пыталась угадать род его занятий: явно не шахтер, но и не лесоруб и уж никак не торговец. В Коэне чувствовалось хорошее образование, на фоне остальных постояльцев он, сам того не желая, выглядел белой вороной. Как-то после ужина он признал, что пытался снять номер в единственном в городке отеле, но свободных там не оказалось. А еще Лара заметила: за столом он почти не ест. На ее вопрос прозвучал смущенный ответ:
– Мне бы немного фруктов... Или овощей.
– Сидите на диете?
– Можно сказать и так. Видите ли, я ем только кошерную пищу, а в Глэйс-Бэй ее, наверное, просто не существует.
* * *
Вечером следующего дня, когда Коэн подсел к столу, Лара поставила перед ним тарелку с жареными бараньими ребрышками. Гость поднял на девушку изумленный взгляд и виновато произнес:
– Извините, пожалуйста, но этого мне нельзя. Я думал, что объяснил вам...
– Да-да, помню, – улыбнулась Лара. – Баранина куплена в кошерной лавке.
– Что?
– Я отыскала в Сиднее целый кошерный рынок. Ешьте! Плата за вашу комнату включает в себя завтрак и ужин. Завтра подам бифштекс.
С того дня Чарлз Коэн не упускал случая переброситься с Ларой хотя бы словечком. Его покорили ясный, лишенный предрассудков ум и независимость суждений молодой женщины.
Спустя довольно короткое время Коэн раскрыл Ларе тайну своего пребывания в Глэйс-Бэй.
– Сюда меня направила компания «Континентал сэпплайерс». – Компании принадлежала самая широкая в стране торговая сеть. – Руководство хочет определиться с местом для нового магазина.
– Вот это да! – воскликнула Лара. Так и знала, что он – шишка. – Будете строить?
– Нет. Строительством пусть занимаются другие. Обычно мы берем подходящее здание в аренду.
Безмятежно проспав до трех утра, Лара резко оторвала голову от подушки, села. Сердце в груди бешено стучало. Что это было? Сон? Нет, исключается. Что тогда? Мозг мучительно искал ответа.
Когда Чарлз Коэн вышел к завтраку, она уже извелась от нетерпения.
– Мистер Коэн... у меня на примете есть симпатичное местечко.
– Как? – Видно было, что ее слова застигли постояльца врасплох.
– Ну, вы же вчера говорили...
– Ах да, конечно! И где оно?
Лара пропустила вопрос мимо ушей.
– Позвольте сначала спросить. Скажем, я – владелица участка земли. Если я построю на нем здание и оно вам понравится, согласитесь ли вы взять его в аренду сроком на пять лет?
Чарлз покачал головой:
– Перспектива довольно умозрительная, не так ли?
– И все же?
– Лара, вы что-нибудь понимаете в строительстве?
– Я не собираюсь строить сама. Найму грамотного архитектора, найду солидную строительную фирму.
Коэн не сводил с нее взгляда черных, как маслины, глаз.
– Понятно. Так где находится это симпатичное местечко?
– Могу показать. Поверьте, вы останетесь довольны. Лучшего здесь не сыскать.
После завтрака Лара потащила Чарлза в центр Глэйс-Бэй. Средоточие деловой жизни городка располагалось на пересечении Мэйн-стрит и Коммершиэл-стрит. Метрах в пятидесяти от перекрестка был виден пустырь. Двумя днями ранее Коэн успел детально изучить его.
– Вот то, о чем я вам говорила, – сказала Лара.
Оценивающим взглядом Чарлз окинул участок, как если бы находился на нем впервые.
– Что ж, милая дама, не могу не заметить: у вас есть нюх. Место действительно неплохое.
Наведя некоторые справки, Коэн уже знал, что вся площадка принадлежит Шону Макаллистеру, банкиру. Руководство поручило Чарлзу подобрать выгодное расположение будущего магазина и договориться со строителями – с тем чтобы впоследствии взять выстроенное здание в долгосрочную аренду. Кто будет возводить стены – не важно, главное условие – вся конструкция должна соответствовать требованиям компании.
Уж слишком она молода, думал Коэн, пристально глядя на Лару. Да нет, идиотизм какой-то... И все же... «Я отыскала в Сиднее кошерный рынок... Завтра подам бифштекс». Она наделена даром сопереживать.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments