Икона и крест - Билл Нэйпир Страница 17
Икона и крест - Билл Нэйпир читать онлайн бесплатно
ГЛАВА 10
Тайная цель!
Было уже около трех утра, и глаза у меня слипались. Я не мог бодрствовать ни минутой дольше. Доковыляв до кровати, я скользнул под прохладные простыни. Меня тут же утянуло в сказочные дали, в которых мешались парусники, ножи «Береги яйца», головы на шестах и деревянная дубинка. Она поднималась и опускалась, опять поднималась и опять опускалась… Солтер бьет пятнадцатилетнего мальчика. С его головы стекает блевотина, лицо перекошено от гнева, он кричит: «Тайная цель, тайная цель, что еще за тайная цель?!»
Наступило серое утро. Я, не завтракая, заплатил хозяйке гостиницы за постой, бросил портплед на заднее сиденье «тойоты» и отправился на север, сверяясь время от времени с дорожными знаками. Выбравшись на автостраду, я разогнался до девяноста миль в час и большую часть пути держался быстрой полосы.
Мое самолюбие было уязвлено. А поведение Теббита меня просто взбесило! Не люблю, когда со мной обращаются словно с одним из слуг, которого можно прогнать щелчком пальцев, — а ведь речь идет об историческом открытии исключительной важности. Терпеть такое от мелкопоместного дворянчика, возомнившего себя владыкой мироздания, я не собирался. Экспедиция на Роанок была первой попыткой колонизации Северной Америки. Теббиту передали путевой дневник, в котором имелись некоторые сведения по этому поводу, и я хотел знать, какие именно. В любом случае я сомневался, что тот располагал законным правом лишить меня причитающейся доли истории. А еще мою решимость укрепляли ощущения в почках — они все болели.
И пока я ехал по автостраде, из моей головы никак не выходили слова «тайная цель».
«Будь я проклят, если это ускользнет у меня между пальцев, если я просто переведу рукопись и отойду в сторону…»
До своей квартиры я добрался к полудню. У Теббита было занято наглухо, так что в конце концов я поехал в Пикарди-Хаус сам. Рядом с домом выстроилось внушительное количество «бентли» и «ягуаров». Я подумал было, что случайно попал на вечеринку, но потом заметил полицейского в униформе и людей в белом, суетящихся позади полицейского микроавтобуса.
Полицейский в желтом жилете регулировщика покрутил пальцем, чтобы я опустил окно.
— Что вам здесь нужно?
Он старался говорить внушительно, но до Солтера ему было далеко.
— Хочу поговорить с сэром Тоби.
— Значит, вы не родственник?
— Нет. Я едва знаю этого человека.
— Он уже два дня как мертв, сэр. Вы что, газет не читаете?
Мне потребовалось несколько секунд, чтобы переварить услышанное. Если не считать кирпичного цвета щек, во всем остальном Теббит выглядел совершенно здоровым. Или это был сердечный приступ?
— Наверное, мне лучше убраться…
В это мгновение в дверях появилась Дебби, говорившая с кем-то вроде юриста. На ней была серая кофта и длинная черная юбка. Ничто не выдавало пережитого — она выглядела даже более спокойной, чем обычно.
Заметив меня, девушка махнула рукой. Я помахал в ответ.
Полицейский наклонился вперед и заговорщицки сообщил:
— Вы знакомы с его дочерью? Оторва еще та! Мать умерла много лет назад, и она — единственное чадо. Ей достанется все, вы только представьте!
— Если это похороны…
— Нет, сэр. Он в городе, лежит там в холодильнике. А сюда съехались горюющие родственники и друзья. Денежки у сэра Тоби, что уж там говорить, водились.
Полицейский наклонился еще ближе. От него несло чесноком.
— Им принадлежит чуть не половина Линкольншира.
Юрист направился к своему «БМВ» (самой дорогой модели), а Дебби изящно спустилась с крыльца и направилась ко мне.
— Мистер Блейк? Гарри?
Я толком не знал, что сказать.
— Дебби, я узнал…
— Конечно, ты ведь был в отъезде… Папу убили, вот…
— Что?!
— Грабители.
Она говорила словно между прочим.
— Давай, заходи.
Я взял рукопись и, чувствуя себя слегка не в своей тарелке, последовал за Дебби в дом. Дверь кабинета пересекала бело-голубая лента с надписью: «НЕ ВХОДИТЬ. ПОЛИЦИЯ».
— Судмедэксперты сказали, что скоро закончат. Вплоть до этого утра они занимали дом целиком.
Она привела меня в длинную унылую комнату, посреди которой стоял тяжелый стол, а вокруг — штук двадцать стульев. На столе — напитки и бутерброды.
Вокруг собралось человек двадцать — двадцать пять.
Люди говорили вполголоса. В мою сторону начали поглядывать с любопытством.
— Кажется, я вторгаюсь… — начал я.
— Ничего подобного. Ты закончил перевод? — спросила девушка, кивнув на рукопись.
Она машинально жевала губу. Глаза у Дебби были какие-то остекленевшие, и я подумал, что ее могли накачать успокоительным.
Ответить мне не удалось. Маленький крепенький седой человек лет сорока незаметно отделился от остальных и подошел к нам. Его сходство с покойным сэром Тоби поражало: те же пронзительные глазки и опущенные уголки губ. Он поглядел сначала на Дебби, потом на меня. Как и сэр Тоби, он не пытался быть любезным.
— Что вам здесь нужно?
— Моя фамилия Блейк. Я занимаюсь антикварными книгами. Сэр Тоби попросил меня перевести некую рукопись и установить ее цену. Я узнал…
— Неважно. Просто оставьте ее вот здесь.
Он кивнул в сторону стола.
— Перевод еще не закончен. Я хотел обсудить рукопись с сэром Тоби.
— Что ж, теперь это невозможно. Просто оставьте рукопись на столе.
— Извините, но я до сих пор не знаю, с кем говорю.
— Я его брат.
Это было произнесено октавой выше, чтобы указать мне на мою дерзость.
— Если вы беспокоитесь по поводу гонорара, напишите вот по этому адресу.
— Отлично.
«И в следующий раз я воспользуюсь служебным входом, ты, жаба!»
— Что тебе удалось выяснить, Гарри?
Голос Дебби звучал совершенно спокойно, в нем слышалась забота. И откуда в этой надменной семье столь очаровательное дитя? Я открыл было рот, но брат Теббита влез первым:
— Я уверен, что это сейчас совершенно неважно, Дебби. Полагаю, у мистера Блейка много других дел.
— Дядя Роберт, дневник принадлежал папе, а он хотел узнать, что в нем.
— Возможно, мне лучше уйти, Дебби, — предложил я.
— Возможно! — резко сказал дядя Роберт.
Я продолжил, обращаясь к Дебби:
— Дневник вел некий юнга, участвовавший в плавании времен Елизаветы. Он пользовался тайнописью, которую мне удалось расшифровать. Ты должна знать, Дебби, что мне предлагали за него большую сумму — по правде говоря, совершенно несуразную сумму, куда выше его рыночной стоимости.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments