Убийства в пляжных домиках - Питер Боланд Страница 177
Убийства в пляжных домиках - Питер Боланд читать онлайн бесплатно
— Великолепный корабль, – заметил Фрэнк, не совсем уловив суть истории.
— А как ты туда попала? – удивилась Дэйзи.
— Ну последнее, что я помню, – как виделась с кем-то из Spandau Ballet[54] – нет, это был один из их администраторов. Мы подначивали друг друга залезть в один из дымоходов.
— Дымовую трубу судна, – поправил ее Фрэнк.
— У тебя были неприятности? – забеспокоилась Дэйзи.
— Еще бы! Получила пожизненный запрет на посещение любых круизных лайнеров. В этой среде слухи распространяются со скоростью пожара. Администратор потерял место. Сейчас работает в магазине «Тимпсонс».
Принесли еду, и тут же все достали телефоны. Дэйзи, Софи и Битси сделали несколько снимков аппетитных блюд с разных ракурсов, чтобы потом выложить в соцсети.
— Маркус, душечка, выглядит божественно! – воскликнула Битси. И пахло тоже просто великолепно.
— Всегда к вашим услугам, – ответил он. – Приятного аппетита!
Зазвенели о тарелки столовые приборы. Фиона ткнула вилкой гребешок, съела целиком и не смогла сдержать стон блаженства от вкуса тающего на языке нежного моллюска, обжаренного в чесночном масле.
Разговор неизбежно перешел на Берил и Стива.
— Я был просто поражен, так вам скажу. – Фрэнк отодвинул тарелку, проглотив свой стейк с жареной картошкой буквально в три укуса. – Уже много лет знаю эту пару и никогда бы их не заподозрил.
— Как сейчас обстановка на косе? – спросила Фиона.
— Ну мы крепкие ребята, – ответил Фрэнк, будто они были отрядом в Дюнкерке. – Нас из колеи надолго не выбить.
Разгорелись споры на тему безопасности на косе, и Фрэнк неизменно превозносил преимущества усиления контроля и в который раз повторял свою идею об устройстве контрольно-пропускного пункта на пляже.
— Никто бы не стал делать глупости, потому что в любой момент можно было узнать, кто где находился.
— Если только это не дрон с огнеметом, – указала Сью, заметив изъян в плане.
— Да, но…
Не успел он закончить возражение, как Дэйзи, вопреки своему характеру, его перебила:
— Знаете, мне так жаль Молли и ее малышку Дину. Стив и Берил оказались не теми, кем их считала дочь. Она, наверное, чувствует себя ужасно.
— Как она справляется? – спросила Битси.
— Убита горем, – ответила Фиона. – Не навещала их и не разговаривала с самого ареста. Детектив Финчер сказала, что так проявляется горе. Представляете, узнать, что кто-то из твоих близких – преступник. Молли оплакивает потерю людей, которых, как ей казалось, она знала.
— Какая ирония, да? – заметила Сью. – Они делали это ради нее.
— Не понимаю, из-за чего столько шума, – фыркнула Софи. – Ее родители преступники, вот и все. Она должна выбросить это из головы и двигаться дальше.
Битси ахнула от бесчувственности подруги:
— Соф, это не так просто. Представь, что твои родители оказались психопатами, одержимыми идеей поджигать чужие пляжные дома. Ты бы с этим справилась?
— Справилась. Я, видимо, покрепче буду.
Их разговор прервал рев мотора: огромный черный «Рендж Ровер» с тонированными окнами и яркими хромированными дисками с рычанием проехал в нескольких сантиметрах от их столика, на котором зазвенели, трясясь, тарелки и приборы.
У Фрэнка глаза полезли на лоб:
— Что он, черт побери, себе позволяет! На косе автомобили запрещены! С чего он решил, что какой-то особенный? Видите, поэтому нам и нужен контрольно-пропускной пункт!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments