Убийства в пляжных домиках - Питер Боланд Страница 85
Убийства в пляжных домиках - Питер Боланд читать онлайн бесплатно
— Пожалуйста, не утруждайтесь ради нас, – попросила Фиона. – Это не займет много времени.
— Да, – добавил Фрэнк. – Пожалуйста, садитесь.
Фионе показалось странным, что Фрэнк дает супружеской паре позволение сесть в собственном доме. Кем он себя возомнил?
— Ну, валяйте, – сказал Фрэнк.
Фиона достала телефон и положила на стол, постаравшись не задеть каплю джема.
— Вы не против, если я все запишу на телефон? Так гораздо проще, чем делать заметки. – Подругам предстояло обойти много домов, и аудиозаписи значительно упростили бы им эту титаническую задачу.
Пара кивнула.
— Если только вы никуда это не выложите, – добавил Том.
Фиона покачала головой:
— О господи, нет.
— А полиция будет слушать? – спросила Люси.
— Только если вы признаетесь в убийстве, – пошутила Сью.
Том с Люси резко побледнели.
— Уверена, это не наш случай, – заверила их Фиона, включая диктофон. – Мы просто пытаемся собрать информацию, которая поможет нам поймать того, кто это сделал. Итак, как хорошо вы знали Малкольма Крэйни?
— Да вообще-то не очень, – ответил Том.
— Но вы были о нем наслышаны? – спросила Сью.
— О да, – ответила его жена. – Все здесь были наслышаны про Малкольма.
— И что вы о нем думали? – спросила Дэйзи.
На мгновение взгляды Тома и Люси метнулись к Фрэнку, будто ожидая одобрения. Фрэнк едва заметно кивнул.
— Да ничего особенно не думали. Просто знали, что он эксцентричный старик, который живет на другой стороне косы.
— Вы не слышали, чтобы он с кем-то ссорился? – спросила Фиона.
Сегенсуорты покачали головами.
— А знали, что у него был сын?
Снова отрицательный жест.
— Вы когда-нибудь слышали, чтобы кто-то обсуждал Малкольма, возможно в негативном свете?
Том с Люси снова посмотрели на Фрэнка, всего на секунду. А затем переглянулись, будто телепатически обмениваясь мыслями.
— Нет, ничего такого, – ответила Люси.
— Кто-нибудь жаловался на его странности?
Но не успели супруги ответить, как в разговор влез Фрэнк:
— Вы должны понимать, что дом Малкольма довольно далеко отсюда. Ребятам с этого конца мало что известно.
Фиона все гадала, когда же Фрэнк перехватит беседу и начнет отвечать вместо хозяев дома. Даже одно его присутствие оказывало разрушительное воздействие, влияя на Сегенсуортов, – возможно, их ответы должны были соответствовать какой-то заранее одобренной Фрэнком версии. Сам Фрэнк вольготно откинулся назад, сцепив руки за головой.
— Кроме того, – продолжил он, – у нас не принято сплетничать. Мы все ладим, не так ли?
Сегенсуорты с готовностью закивали.
Фиона чуть не подавилась. Она никогда не слышала такой ерунды. Сплетни существовали везде. Посади вместе двух британцев с разных концов страны – и через минуту они уже будут жаловаться друг другу. Фиона не собиралась оставлять эту наглую ложь безнаказанной:
— Фрэнк, в нашу первую встречу, если я правильно помню, разве вы не говорили, что Малкольму сходило с рук то, чего не прощали другим? Он не пропустил туристический поезд, выбрасывал мусор в баки в шесть утра. Откуда вы об этом узнали, если никто не сплетничает?
Фрэнк принял более подходящую позу:
— Я бы не сказал, что это сплетни, просто люди делились слухами.
Неравнодушная Сью наморщила нос:
— Делиться слухами – это и есть определение сплетен.
Ответ Фрэнка прозвучал слабо и неубедительно:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments