Эвервилль - Клайв Баркер Страница 49
Эвервилль - Клайв Баркер читать онлайн бесплатно
— Вы не хотите вызвать полицию?
— Нет-нет. Что же беспокоить Джеда по пустякам. Может быть, я просто… Знаете ли… Я лучше зайду и другой раз.
— Леди нервничает, — заметил Рауль.
— Если в доме что-то не так… — начала Тесла. — Может быть, заглянуть с другой стороны. — Тесла пошла обратно. — Кстати, меня зовут Тесла.
— А я Феба.
— Вот оно что, — сказал Рауль, — роковая женщина.
Тесла еле удержалась, чтобы не сказать: все только и говорят о вас — Вы родственница Эрвина? — спросила Феба.
— Нет, а что?
— Это, конечно, меня не касается, но я же вижу, что вы не из местных…
— И вы хотите знать, что я здесь делаю, — закончила за нее Тесла, пытаясь открыть заднюю дверь. Та тоже оказалась заперта. Приставив к глазам ладонь козырьком, Тесла через дверное окошко вгляделась в глубину дома. Тут виднелись кое-какие признаки жизни: на столе опрокинутый пакет из-под апельсинового сока, рядом с мойкой небольшая горка тарелок. — Я здесь не для того, чтобы увидеть Эрвина, — продолжала Тесла. — Честно говоря, я его даже не знаю.
Она оглянулась, но Фебу, похоже, нисколько не взволновала мысль о том, что женщина, стоявшая рядом с ней, могла оказаться кем угодно, в том числе потенциальной взломщицей.
— Я ищу человека по имени Флетчер. Вам это имя ни о чем не говорит?
Феба немного подумала, потом покачала головой.
— Здесь такого нет, — произнесла она— Если бы был, я бы знала.
— Город маленький, да?
— Для меня он теперь стал слишком маленький, — сказала Феба, не сумев скрыть горечь. — Здесь все обо всем знают.
— Даже я успела кое-что услышать.
— Про меня? — спросила Феба.
— Вас ведь зовут Феба Кобб, так? Феба стиснула губы.
— Боже мой, как бы я сейчас хотела, чтобы меня звали иначе, — ответила она. — Но вы правы, я Феба Кобб. — Она вздохнула. — Что бы вы обо мне ни слышали…
— Мне плевать, — отозвалась Тесла— Понимаю, весело го тут мало…
— Ладно, бог с ним, — сказала Феба, видимо сразу пожалев о своей минутной слабости и взяв себя в руки. — Послушайте, мистер Тузейкер явно не желает впускать ни вас, ни меня.
Тесла улыбнулась:
— Тузейкер? Его так зовут? Эрвин Тузейкер?
— Что в этом смешного?
— Ничего. Прекрасно звучит, — сказала Тесла. — Эрвин Тузейкер.
Она снова приложила к глазам ладонь и, прищурившись, стала смотреть в окно.
Внутри дверь, которая вела дальше в глубину дома, сто яла немного приоткрытая, и Тесле вдруг показалось, что в щель проскользнула зловещая тень.
Тесла отпрянула, отпрыгнула назад дюймов на шесть.
— Что такое? — спросила Феба.
Тесла поморгала, облизнула пересохшие губы и снова прильнула к двери.
— Эрвин держит змей? — спросила она.
— Змей?
— Ага, змей.
— Понятия не имею. А что?
— Уже ничего, но могу поспорить, я видела…
— Тесла, — позвал Рауль.
— Что?
— Змеи и запах дерьма. Тебе это сочетание ни о чем не напоминает?
Она не ответила. Только отошла от двери, неожиданно почувствовав озноб.
«Нет, — говорил рассудок, — нет, нет и нет. Только не ликсы. Только не здесь. Не в этом захолустье».
— Тесла, возьми себя в руки.
Ее трясло с головы до ног.
— Что, она опять выползла? — проговорила Феба, делая шаг к двери.
— Не надо.
— Я не боюсь змей.
Тесла взяла Фебу за руку, не позволяя двинуться дальше.
— Я серьезно, — сказала она.
Феба отвела ее руку в сторону.
— Я хочу посмотреть. — Она приблизила лицо к стеклу. — Ничего не видно.
— Она выползла и снова спряталась.
— Или вам показалось, — отозвалась Феба. Она оглянулась на Теслу. — У вас неважный вид.
— Я и чувствую себя неважно.
— Вы их боитесь?
Тесла покачала головой:
— Змей — нет. — Она осторожно взяла Фебу за руку. — Я действительно думаю, что нам лучше уйти.
Ее голос или внезапно посеревшее лицо убедили Фебу, что дело серьезное, и та отошла от двери.
— Вполне возможно, мне просто показалось, — сказала Тесла, моля всех богов, чтобы так оно и было. Она готова ко всему, но только не к встрече с ликсами.
Вместе с Фебой, которая следовала за ней по пятам, они снова обогнули дом и вышли на улицу.
— Теперь вы довольны? — спросила Феба — Просто идите за мной, хорошо? — отозвалась Тесла и двинулась вперед, невольно ускоряя шаг, пока они не удалились от дома Тузейкера шагов на пятьдесят. Только тогда она замедлила шаг.
— Теперь вы довольны? — опять спросила Феба, на этот раз с ноткой легкого раздражения.
Задрав голову, Тесла посмотрела на небо, пару раз глубоко вздохнула, восстанавливая дыхание, и только потом ответила:
— Все хуже, чем я ожидала.
— Что хуже? Вы о чем? Тесла вздохнула еще раз.
— Я считаю, что в этом месте поселилось зло…
Феба оглянулась на дом — он выглядел безмятежно, как и прежде.
— Понимаю, в такое трудно поверить…
— Ну нет, — ровным голосом перебила Феба. — Мне не трудно. — Она снова повернулась и с горькой улыбкой посмотрела на Теслу. — Здесь недоброе место. На первый взгляд не скажешь, но что правда, то правда.
Тут Тесла впервые подумала, что в их встрече тоже присутствует определенная синхронность.
— Хотите поговорить об этом?
— Нет, — ответила Феба.
— Ладно. Тогда не буду…
— То есть я хотела сказать, да, — перебила Феба. — Да, давайте об этом поговорим.
VI— Это море какое-то не такое.
Джо, сидевший на берегу, выпрямился и внимательно вгляделся в волны, с шумом набегавшие на берег. Почти бархатные, высокие, в самый раз для серфинга, они катились заметно медленнее, чем в земных морях. На их крутых боках, на высоких гребнях сверкали радужные блики.
— Красиво, — сказал он. Ной хмыкнул
— Посмотри туда.
Он указал рукой вдаль, за волноломы, где должна была быть линия горизонта. Ее скрывали зеленые, черные, серые облачные столбы; они поднимались от поверхности воды, будто в море работал гигантский нагреватель, обращавший воду в пар. Навстречу им с неба проливались потоки алого света. Зрелища, по размаху сравнимого с этим, Джо никогда не видел, и ему показалось, что он смотрит то ли на создание мира, то ли, наоборот, на его распад.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments