Песнь затонувших рек - Энн Лян Страница 33
Песнь затонувших рек - Энн Лян читать онлайн бесплатно
— Смотрю, ты не даешь языку отдохнуть.
На божественном лице Лу И отобразилась растерянность, а потом он хитро улыбнулся, как кот, поймавший мышь.
— Это так, господин. Хотя, по правде говоря, если бы я чаще выходил из дома, у меня было бы больше поводов применить свой талант…
— Смотри, как бы не остаться без него.
Лу И зажал рукой рот, будто Фань Ли уже схватился за меч, и послушно встал в шеренгу позади меня. Мы с Чжэн Дань весело переглянулись: обе привыкли к их перепалкам. Фань Ли уже столько раз грозился покарать Лу И, так что его угрозы не стоило принимать всерьез. Но будь на месте Лу И кто-то другой, возможно, и стоило бы.
Мы поднялись на второй этаж и сели за угловой стол. Фань Ли и я расположились друг напротив друга, а Лу И и Чжэн Дань — по обе стороны от нас. Слуга принес меню и сложенные стопкой чашки.
— Многоуважаемый гость, — проговорил слуга, повернувшись к Фань Ли и не обращая ни малейшего внимания на остальных. Видимо, сразу понял, кто будет платить за угощение. — Не желаете ли отведать…
— Зеленого чая, пожалуйста, — ответил Фань Ли.
Лу И открыл было рот, но тут же закрыл его и надулся.
Фань Ли заметил это и вздохнул.
— И еще рисовых шариков с красной бобовой пастой для этого господина.
Лу И встрепенулся.
— Откуда вы знаете?
— К гадалке не ходи, — усмехнулся Фань Ли. — Ты всегда выбираешь самое сладкое блюдо в меню.
— Значит, вы заметили! — Лу И картинно схватился за грудь. — А я уж думал, вас не интересует ничего, кроме государственных дел…
Фань Ли прервал его и резко повернулся к слуге.
— Это все. И пожалуйста, поторопитесь.
Слуга кивнул и ушел. За окном снова зарядил дождь, его капли отбивали мерный ритм, падая на крышу и тонкие бумажные экраны. Фонарики будто засияли ярче, а люди заговорили громче, перекрикивая шум дождя. Я внимательно оглядела посетителей за соседними столиками. Женщин в павильоне было немного, да и те находились внизу, среди музыкантов: кто играл на флейте, кто пел и танцевал. Прежде я бы позавидовала их грации, сладкозвучным голосам и ловкости движений, но теперь все ошибки бросались в глаза, и я поняла, что им не мешало бы еще поучиться. Во дворце такую небезупречность терпеть бы не стали.
— Вы обе заметно продвинулись в обучении, — проговорил Фань Ли, выпрямившись на своем табурете. — Но ты, Си Ши, должна пройти финальное испытание.
— Что нужно сделать? — спросила я.
— Задача проста. Отыщи среди гостей самого недовольного и придирчивого и заболтай его, пока не остынет его чай.
Я задумалась.
— Только и всего?
На его губах мелькнула тень улыбки.
— Ты так в себе уверена?
Признаться, сомнения у меня были. Хотя я посвятила много времени обучению, мне еще ни разу не приходилось обольщать настоящего мужчину из плоти и крови и наблюдать за его реакцией. Но Фань Ли не должен был знать об этом.
— Все гости выглядят легкой добычей, — ответила я, пожав плечами.
— А как насчет этого? — Чжэн Дань кивнула на посетителя, расположившегося за два столика от нас. Не считая Фань Ли, тот был самым привлекательным мужчиной из присутствующих: гладкое молодое лицо, гармоничной формы нос и полные губы. За все время, что мы за ним наблюдали, он ни разу не поднял голову.
Но Фань Ли покачал головой.
— Я просил выбрать самого недовольного, а не самого красивого. Это не всегда одно и то же.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments