Плач к Небесам - Энн Райс Страница 90

Книгу Плач к Небесам - Энн Райс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Плач к Небесам - Энн Райс читать онлайн бесплатно

Плач к Небесам - Энн Райс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Энн Райс

Маэстро Кавалла удалился. Гвидо тоже отошел в сторону ивстал за спиной молодого человека, не сводя взгляда с Тонио.

А Тонио, услышав впервые за долгое время знакомыйвенецианский диалект, был вынужден отделять смысл слов Джакомо от глубокогомужского тембра его голоса, который произвел на него в эту секунду почтимагическое действие. Каким прекрасным был этот диалект, похожим на позолоту,покрывавшую здешние стены и завитушки орнамента! Низкий, тягучий голос Джакомо,казалось, состоял из десятка гармоничных звуков, и каждое слово трогало Тониотак, словно на его горло нажимал крохотным кулачком какой-нибудь младенец.

— Он беспокоится о тебе, — продолжалДжакомо. — До него дошли слухи о том, что ты попал здесь в беду, чтовскоре после приезда ты нажил себе смертельного врага в лице одного изстудентов и что этот студент напал на тебя, а ты был вынужден защищаться.

Джакомо сдвинул брови, изображая глубокую озабоченность, и втоне его появилась покровительственность, призванная скрыть смущение. «Какой жеон мальчишка!» — подумал о нем Тонио, словно сам был уже стариком.

Потом в разговоре возникла неловкая пауза. И Тонио увиделвнезапное, явное предупреждение на лице Гвидо. Это был сигнал: «Опасность».

— Твой брат очень встревожен тем, что ты находишьсяздесь не в безопасности, Марк Антонио, — продолжил Джакомо. — Ты несообщил о случившемся моей матери и...

«Да, опасность, — подумал Тонио, — для моего сердцаи моей души». Впервые с того момента, как заговорил, Джакомо смотрел ему прямов глаза.

И в какой-то неуловимый момент Тонио осознал суть этойбеседы, понял, о чем она, собственно, ведется, чего от него хотят. «Обеспокоенмоей безопасностью!» А этот глупый молодой человек даже не понял истинногосмысла своей миссии!

— Если тебе будет грозить опасность, Марк Антонио, тыдолжен сообщить нам...

— Никакой опасности, — прервал его Тонио.Холодность собственного голоса поразила его, и все же он продолжал: — И речи небыло об опасности, — сказал он почти презрительно, и в его словахслышалась такая властность, что кузен даже слегка отпрянул. — Все вышлодовольно глупо, но предотвратить это было не в моих силах. Передай моему брату,чтобы не тревожился по пустякам и что он совершенно напрасно хлопотал итратился, посылая тебя сюда.

Он увидел, что Гвидо, стоявший в тени поодаль, отчаяннозамотал головой.

Но Тонио уже крепко взял кузена за руку, развернул его иповел к входной двери.

Джакомо, казалось, не оскорбился, а лишь изумился. Онсмотрел на Тонио с каким-то полускрытым восхищением, а когда заговорил, то вего голосе слышалось едва ли не облегчение:

— Так ты доволен тем, что находишься здесь,Тонио? — спросил он.

— Более чем доволен, — коротко усмехнулся Тонио,продолжая вести Джакомо по коридору. — И своей матушке ты должен сказать,чтобы она тоже ни о чем не беспокоилась.

— Но тот хулиган, который напал на тебя...

— Тот хулиган, как ты выражаешься, — сказалТонио, — стоит сейчас перед более суровым судьей, чем ты или я. Помолисьза него во время мессы. Сейчас рождественское утро, и, конечно, ты вряд лизахочешь провести его здесь.

У дверей Джакомо остановился. Все происходило слишком быстродля него. И, как он ни колебался, все же не смог удержаться и не оглядеть Тониоцеликом, быстро, почти жадно. А потом улыбнулся, коротко, но очень тепло.

— Как приятно убедиться, что у тебя все в полномпорядке, — признался он.

На мгновение показалось, что он хотел сказать что-то еще,но, видимо, передумал и уставился в пол. Он словно стал меньше ростом,превратился точь-в-точь в того подростка, каким был когда-то в Венеции, и Тониовдруг понял, хотя ничем не выказал своих эмоций, что кузен любит его идействительно за него переживает.

— Ты всегда был исключительным человеком, Тонио, —сказал Джакомо почти шепотом и нерешительно поднял на него глаза.

— Что ты имеешь в виду, Джакомо? — спросил Тониочуть ли не устало, словно нес на себе тяжкое бремя. В то же время в его голосене было ни малейшей грубости.

— Ты был... ты всегда был маленьким мужчиной, —ответил Джакомо со значением, и Тонио, поняв, что он хотел сказать,улыбнулся. — Всегда казалось, что ты растешь слишком быстро, как будто тыстарше всех нас.

— Я не слишком много знаю о детях, — улыбнулсяТонио. Увидев, что кузен внезапно растерялся, он не стал развивать этутему. — Значит, ты рад убедиться в том, что я не слишком страдаю вдали отдома?

— Да, очень, очень рад! — ответил Джакомо.

Когда они после этого поглядели в глаза друг другу, уже нитот ни другой не отвел взгляда. Молчание затянулось. В тусклом, неровном светеканделябров их тени то удлинялись, то укорачивались.

— До свидания, Джакомо, — мягко сказал Тонио икрепко обнял двоюродного брата.

Какой-то миг Джакомо смотрел на него. Потом сунул руку вовнутренний карман своего бархатного камзола, со словами:

— Но у меня же для тебя письмо, Тонио! Чуть не забыл.Моя матушка страшно рассердилась бы! — Он вложил письмо в рукиТонио. — А еще... Как ты пел, — начал он. — Там, в капелле. О,если бы, если бы я знал язык музыки, то смог бы объяснить тебе, на что это былопохоже.

— Язык музыки — это только звуки, Джакомо, —ответил Тонио.

И без малейшего колебания они обнялись.

* * *

Когда они вошли в комнату, Гвидо зажег свечи. И потом онидолго стояли, сжимая друг друга в объятиях.

Но письмо жгло руку Тонио. Поэтому он высвободился и сел кстолу. Гвидо смотрел на него одновременно с удивлением и некоторымраздражением.

— Знаю, знаю, что ты хочешь сказать, — прошепталТонио, вскрывая пергаментный конверт, на котором стояла печать Катрины.

— Знаешь? — набросился на него Гвидо, но, хотя вголосе его чувствовался гнев, он с нежностью поцеловал Тонио в голову. —Твой брат прислал его сюда, чтобы узнать, сломлен ли твой дух! — прошепталон. — Неужели ты не мог хоть на пару минут притвориться скромным, забитымстудентиком?

— Скромным, забитым евнухом, — ответилТонио. — Ведь именно это вы имели в виду! Но я не буду играть эту роль нидля кого! Не могу! Так что пускай он отправляется в Венецию и говорит моемубрату что угодно. Боже мой, он ведь слышал, как я пою! Он же видел прилежногостудентика, послушного кастрата. Разве этого недостаточно?

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.