Второй ребёнок короля - Лилия Орланд Страница 120
Второй ребёнок короля - Лилия Орланд читать онлайн бесплатно
— Кажется, началось!
И всё завертелось в круговерти.
— Неси её сюда!
— Мы нашли удобное место!
Тётушки помчались вперёд, а Арьед, подхватив меня на руки, последовал за ними.
— Я боюсь, — шёпотом поделилась с ним.
И поймала изумлённый взгляд.
— После всего, что произошло с тобой сегодня?
Это было так смешно, что я не выдержала, засмеялась. Однако смех сменился всхлипом, а затем и воплем.
— Потерпи, любимая, скоро всё закончится. У нас будет ребёнок! Мы наконец заживём счастливо!
Арьед пытался успокаивать меня, но сам слишком нервничал, поэтому голос подрагивал от волнения.
Он принёс меня на берег ручья, где Лета и Лута уже устроили для меня постель из лапника. Рядом горел костёр, на котором грелся котелок с водой. Металл был полупрозрачным, по стенкам то и дело пробегали сиреневые искры.
Я успела подумать, что тётушки более искусные магички, чем Марград, потому что он не умел создавать предметы из ничего.
И это была моя последняя разумная мысль. После я могла лишь кричать, до синяков сжимать руку Арьеда, которого не отпускала ни на секунду.
А затем в наступившей вдруг тишине раздался плач моего сына. Чувствуя, как по щекам стекают слёзы радости и облегчения, я протянула руки.
Одна из тётушек сняла нижнюю юбку, завернула в неё малыша и положила мне на грудь.
Я смотрела на лицо своего сына. И в этот момент он открыл глаза, наполненные небесной синью. Это были самые прекрасные глаза на свете.
Изнурённая, я уснула там же, по-прежнему прижимая сына к груди. А когда проснулась, не почувствовала его веса и запаниковала, прежде чем заметила свитую из свежих прутьев корзину и спящего в ней малыша.
Я подвинула ближе импровизированную люльку и лишь тогда успокоилась.
Красное закатное солнце опускалось в кроны деревьев, значит, спала я не слишком долго. В нескольких локтях от меня горел костёр. У него сидели Лета и Лута и о чём-то негромко беседовали.
Я попыталась подняться, и, кмоему удивлению, это мне удалось.
Услышав шелест травы, тётушки обернулись.
— Хорошо, что ты проснулась, милая, тебе надо подкрепиться.
Я подняла корзину и вместе с ней подошла к костру. Прислушивалась к каждому движению, но у меня ничего не болело.
— Не удивляйся, мы тебя подлечили. Вам с Арьедом предстоит долгий путь.
— На, подкрепись, — мне протянули полупрозрачную миску с наваристой похлёбкой. И к ней такую же необычную ложку.
Я с опаской взяла магическую посуду. Она не обжигала пальцы, а на ощупь была словно бы глиняная.
На мой удивлённый взгляд тётушки хихикнули и пространно пояснили:
— Магия нам жить помогает.
В похлёбке плавали волокна разваренного мяса, коренья и травы. Похоже, сварили из того, что нашлось в лесу. Я съела несколько ложек наваристого бульона, похвалила вкус и с беспокойством заозиралась по сторонам.
— Где Арьед?
— Не волнуйся, милая, он скоро вернётся.
— Где мой муж? — мне не нравилось, как они отводят взгляды.
— Он вернулся в замок, — призналась одна.
— Но он точно скоро вернётся! — тут же добавила вторая.
— Зачем он пошёл туда? — есть расхотелось, и я отставила миску в сторону.
— Взять кое-какие вещи.
— Но ведь вы сделали магическую посуду и корзину, значит, можете сделать и остальное. Зачем Арьеду рисковать, возвращаясь в замок?! — я шептала, боясь разбудить сына. Однако была очень зла на это неосмотрительное решение.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments