Кьяра и Франческа, или Бал для Золушек - Салма Кальк Страница 43
Кьяра и Франческа, или Бал для Золушек - Салма Кальк читать онлайн бесплатно
— Что такое этот бар? — нахмурился Лодовико и уставился в карту города.
— Шеф, это отдельно стоящее здание, — подсказал Гаэтано. — Внутри квартала, один этаж. Здание достаточно новое, вряд ли там есть подвал. Но кроме зала для посетителей и стойки, должны быть какие-то внутренние помещения.
— И ты знаешь, что там подают? — оживился Себастьен.
— Не особо, но могу проконсультироваться, — Гаэтано взялся было за телефон, но Себастьен остановил его.
— Сами посмотрим, — и поднялся.
— Ты чего, рехнулся? — уставился на него Карло.
— Ты думаешь, всякий работник всякого бара знает меня в лицо? — усмехнулся Себастьен. — А с креветками мы ничего раньше не делили и их командованию я не представлялся. Два-три скутера — достаточно. Ты, я, и… — он оглядел сидящих. — Гаэтано, есть кто хорошо знающий район?
— Есть, монсеньор, Роберто Потти, у него там родня.
— Вот он нас и поведёт. Хотите ночную прогулку, госпожа де Шатийон? — он смотрел на неё и улыбался.
— Ты совсем рехнулся. Ехать туда, где пропал один из наших, и тащить туда… — Карло хотел добавить определение, но не стал.
— Дон Карло, я обещаю не создавать дополнительных проблем. Если вы помните, мне случалось уже сидеть с вами в засаде, — проговорила Элоиза.
Они с Лодовико переглянулись понимающе и обречённо — нет, бороться бесполезно.
— Вы хоть переоденьтесь, что ли, — пробурчал Лодовико.
В три скутера они приблизились к искомому бару минут за сорок до полуночи. То есть — остановились на соседней улице.
— Антонио говорит, внутри есть посетители — двое, не креветочники, пришли пешком — видимо, просто местные, — сообщил Карло после консультации по телефону.
— Ок, тогда я сейчас зайду внутрь, — сообщил Себастьен.
— И спросите — «где Октавио»? — хмыкнула Элоиза.
В таких случаях она сама потом удивлялась тому, как её язык болтает и что именно говорит.
- Выпить спрошу, — ответил он. — Или просто воды с газом, например.
— Нет, монсеньор. Мы сейчас подъедем ко входу и внутрь зайду я. Там за стойкой кто — мужчина или женщина?
— Антонио говорит — девчонка, — быстро ответил Карло.
— Вот и отлично. Я знаю, что у неё спросить, чтобы немного посмотреть внутренности. И я узнаю, там он или нет. И если там и жив — этого ведь пока достаточно?
— Ну раз правда знаете, — пробормотал Карло.
— Поехали, — как всегда перед такой выходкой, стало страшновато, и она покрепче обхватила Себастьена.
Она просила дать ей тоже скутер, но Себастьен не разрешил.
— А если вас не выпустят? — нахмурился он, обернувшись.
— А зачем им я? К тому же, со мной трое доблестных рыцарей, они этого так не оставят.
— Сколько времени вам дать? Десять минут?
— Да, этого достаточно.
— Если не выйдете за четверть часа — пойдём на штурм.
Две минуты — и они тормозят у входа. Себастьен помогает Элоизе спуститься, забирает её шлем. Быстро целует её, говорит только:
— Ждём.
— О да, — она быстро взбегает по трём ступенькам и открывает дверь.
Полумрак, тихая музыка, за стойкой дремлет девушка, в углу беседуют за бутылкой двое мужчин.
— Добрый вечер, — Элоиза подходит к стойке, отбрасывает за спину волосы. Добавляет, смеясь: — Подскажите, где здесь туалет? Очень нужно, — и делает большие глаза.
— Добрый вечер, — кивает сонная девушка за стойкой. — Видите шторку в углу? Вам туда, а за шторкой в коридоре дверь, увидите. Вы желаете что-то ещё?
— Апельсиновый сок со льдом, возьму с собой. Даже два, нет, четыре, меня ж там ждут, — и глупо хихикнуть.
Если девушка посмотрит — ну да, её там ждут трое мужчин очень внушительного вида. Роберто Потти оказался громадным, бородатым и немногословным, а двое других замечательны без всяких слов.
Подмигнуть девушке и пойти за ту самую шторку. О да, вот дверь в туалет. Зайти, запереться, открыть воду. Закрыть глаза.
Так, вот коридор, куда он ведёт? К другому выходу, там заперто. За этой дверью — склад, туда относят бутылки и коробки, когда привозят, как раз с того чёрного хода. Другая дверь — заперто. Два человека. Один — определённо Октавио, второй неизвестен. Оба спят. И по ощущениям — оба в порядке, все признаки жизнедеятельности — в норме.
Можно выходить.
Девушка тем временем приготовила четыре высоких картонных стакана с их символикой и трубочками, накрыла пластиковыми крышечками.
— Спасибо, — Элоиза протягивает карточку, как хорошо, что хватило ума сунуть её в карман, рука всё равно что сама это сделала!
А потом девушка даже придерживает ей дверь — с четырьмя стаканами это было нелишне. Ну и оглядывает её компанию — как же иначе.
Карло разулыбался до ушей и машет ей — деталей она под шлемом всё равно не разглядит. А скутеры у них обычные, это не навороченный байк Лодовико.
— Какая прелесть, — изумляется Себастьен, видя апельсиновый сок.
— Донна Эла, вы ангел, — смеётся Карло.
А Роберто Потти просто благодарит.
— Он там и в порядке. Спит. Охрана, правда, тоже спит, но вряд ли это повод брать здание штурмом, — говорит Элоиза.
— Тогда отправляемся, — командует Себастьен, и через мгновение они уже летят по городу сквозь ночь.
Во дворце Себастьен даже не отпустил Элоизу переодеться — потом, подумаем об этом потом. В «сигме» компанию Лодовико составлял Варфоломей, они что-то ели, а буквально следом за ними зашёл и Гаэтано.
— Ну? Нашли? — грозно спросил Варфоломей.
— Да, Элоиза сказала — жив и в порядке, — Себастьен усадил её на диван, сел сам.
— Я согласна с мнением, что дон Октавио сам во что-то впутался, и мы об этом ещё узнаем, — кивнула Элоиза.
Во дворце ей сразу стало неловко с разлохмаченными волосами, обилием косметики, в рваных джинсах и тех-самых ботинках, в которых она когда-то ходила на фотосессию. Но мужчинам определённо нравилось — Лодовико откровенно любовался, Варфоломей, прищурившись, разглядывал детали, а Гаэтано просто стоял у двери столбом и не сводил с неё глаз.
— Тогда помолимся о его здравии и выпьем, — заключил отец Варфоломей.
И дальше уже они обсуждали дежурства в том районе, и вокруг дворца тоже, и что ещё сделать, чтобы ничего не испортить.
А потом Себастьен поднялся и потянул её за собой.
— Уже можно переодеться? — полюбопытствовала она.
— Не торопитесь. Сегодня вы восхищаете меня именно в таком виде. Я хочу ночь с отчаянной девушкой, придумавшей и осуществившей отличную комбинацию.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments