Госпожа его сердца - Дженнифер Деламир Страница 67

Книгу Госпожа его сердца - Дженнифер Деламир читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Госпожа его сердца - Дженнифер Деламир читать онлайн бесплатно

Госпожа его сердца - Дженнифер Деламир - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дженнифер Деламир

– Мистер Хайтауэр! – вспыхнула Лиззи, без труда изобразив возмущение. – Следите за своими выражениями!

Но гость, проигнорировав ее вспышку, заявил:

– Думаю, что пришло время вывести тебя на чистую воду, Лиззи.

Она снова дотронулась платком до носа, пытаясь выиграть еще немного времени.

– Сэр, я вас не понимаю… Почему вы называете меня именем другой женщины? – проговорила Лиззи ледяным тоном.

– Не понимаешь? Неужели? Что ж, миледи, тогда позвольте мне прояснить ситуацию. Как вам известно, я с первой же секунды, как только увидел вас на приеме у сэра Бошана, был поражен вашим удивительным сходством с одной знакомой мне женщиной. – На его губах заиграла улыбка. – С очень близко знакомой мне женщиной.

Лиззи театрально вздохнула.

– Ох, кажется, мы с вами уже это обсуждали… Разве вам не достаточно моего слова и слова моих ближайших родственников? Почему вы не можете смириться наконец с тем, что обознались?

Фредди откинулся на спинку кресла и устроился поудобнее, явно не намереваясь сдаваться.

– Я просто никак не могу избавиться от сомнений. Я должен быть абсолютно уверен. Видите ли, та женщина и ее предполагаемый брат… Кстати, меня гложут сомнения касательно их родства. Так вот, они хотели меня убить. Разумеется, такое не скоро забудешь.

Лиззи надела маску бесстрастия и проговорила:

– Сэр, вы рассказываете мне о событиях, которые произошли во время моего отсутствия.

– Джеймс и леди Торнборо поверили рассказанной вами истории, – упрямо продолжал гость. – И этот идиот Сомервилл тоже. Впрочем, я подозреваю, что они это делают, дабы сохранить свою драгоценную репутацию. Конечно же легче поверить вам на слово, нежели отправить человека разузнать все хорошенько и проверить факты. А вот я не видел причин не заняться расследованием. – С этими словами Фредди вытащил из кармана какой-то листок.

Лиззи пристально посмотрела на гостя, пытаясь понять, не блефует ли он. Наверняка блефовал, ведь она видела в его руках всего лишь вырезку из газеты, даже не письмо.

– Вы впустую тратите свое время и деньги, – заявила она. – К тому же вы не могли получить ответ из Австралии так скоро. Письмо идет туда три-четыре месяца.

– Вы правы, – согласился Фредди. – Я был готов к ожиданию. Занятно, что в это время я обнаружил поразительную информацию.

Он сделал паузу для нагнетания атмосферы. На памяти Лиззи Фредди всегда любил драматические эффекты. Она должна была найти способ разрядить обстановку. Джейн скоро вернется с чаем, что даст ей небольшую передышку. Лиззи напрягла слух, надеясь услышать шаги горничной на лестнице. Но они с Фредди по-прежнему оставались в комнате одни.

Он помахал вырезкой и заявил:

– На прошлой неделе я заметил небольшую, но крайне увлекательную статью в «Таймс» о недавнем кораблекрушении у берегов Австралии.

Лиззи была ошеломлена и, казалось, потеряла дар речи.

А Фредди между тем продолжал:

– О, это поразительная история… Погибли все, кроме одного мужчины и скаковой лошади. Им удалось выплыть к пустынной части береговой линии, где они попали к местным аборигенам. Только после нескольких недель заточения им удалось с боем вырваться. Тогда эти области были охвачены большим пожаром, опустошавшим все вокруг, и бедняги угодили в самый его центр. Чтобы укрыться от пламени, им пришлось какое-то время провести на середине реки.

Лиззи слышала об ужасном пожаре, уничтожившем обширные земельные угодья недалеко от Мельбурна. Это произошло примерно за одну-две недели до ее отъезда. Выходит, ее брат прошел через все эти испытания! Но ей никак нельзя было выдать себя, поэтому она совершенно бесстрастно проговорила:

– Не понимаю, какое отношение это имеет ко мне.

– Я еще не добрался до главной части истории, – осклабился Фредди. – Посмотрите на строчку, что привлекла мое внимание. «Этим мужчиной был некто Том Пул из Батерста». – Самодовольно улыбнувшись, Фредди сообщил: – Сдается, что вскоре я отправлюсь в Австралию.

Лиззи захотелось кричать, плакать, отговаривать его. Но вместо этого она прикрылась платком и кашлянула, чтобы Фредди не мог увидеть ее лицо.

– Поступайте так, как считаете нужным, мистер Хайтауэр, – сказала она. – Уж конечно, я не буду отговаривать вас от поездки. Наоборот, я надеюсь, что вы уедете в Австралию как можно скорее.

Фредди отмахнулся от нее как от надоедливой мухи.

– Вы знаете, что в «Таймсе» хранятся копии всех австралийских газет? Иногда они берут оттуда интересные статьи и перепечатывают их – как и в данном случае. Остальная информация лежит в архиве. Лично я этого не знал, пока меня не просветил один знакомый, который там работает. Имея некоторую сумму, достаточно просто поднять старые архивы, чем я и занялся. Довольно скоро я обнаружил, что Рия – настоящая Рия – умерла.

Лиззи встала.

– Вы болтаете глупости! – заявила она, стараясь говорить погромче, чтобы придать голосу силу и убедительность.

– Тогда что же это? – продолжил Фредди. – Вот выдержка из некрологов газеты «Батерст пресс». «В Батерсте, тридцатого декабря, в возрасте двадцати семи лет, скончалась Виктория, любимая жена покойного Эдварда Смита, убитого бушрейнджерами ранее тем же летом. Глубокая скорбь…» и так далее. – Он отбросил вырезки в сторону и поднялся с кресла. – Думаю, вы сами прекрасно знаете остальное.

Лиззи стала позади кресла, крепко вцепившись в его спинку и надеясь найти в нем хоть какую-то защиту. Фредди обошел кресло и угрожающе приблизился к ней.

– Только в одном я ошибся. Поначалу я был уверен, что драгоценная Виктория Торнборо несколько лет промышляла в Европе блудом, прежде чем бежать в Австралию. Но оказалось, она мертва, а ее роль досталась обычной шлюхе.

– Достаточно! – закричала Лиззи. – Как вы смеете оскорблять меня в моем собственном доме?

Она попыталась обойти кресло и направиться к двери, но Фредди схватил ее за руки.

– Твой дом?! Да у тебя не больше прав на этот дом, чем у бродячих собак!

– Отпустите меня! – Лиззи тщетно пыталась вырваться, но Фредди сжал ее запястья еще сильнее – будто сковал их железными обручами.

– Успокойся, – приказал он и приблизил лицо к ее лицу.

Лиззи вздрогнула, почувствовав запах спиртного. О Боже, как она могла когда-то любить этого человека?! Как можно было так обмануться?!

Фредди приблизил губы к ее уху, и Лиззи подумала, что он хотел поцеловать ее в шею. Она отшатнулась и тут же услышала его голос.

– Ты в своем стиле, Лиззи. Аромат розовой воды – как всегда. Поверь, я бы узнал тебя даже с завязанными глазами.

Парализованная страхом, она была не в состоянии двигаться. Фредди же хрипло прошептал:

– Что, девочка, не повторить ли кое-что по старой памяти? Тебе это нравилось, помнишь?

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.