Я подарю тебе свое разбитое сердце - Полин Мур Страница 78
Я подарю тебе свое разбитое сердце - Полин Мур читать онлайн бесплатно
— Я так рада вас видеть!
Я сразу присела на корточки и обняла их. Я почувствовала, как мое сердце наполнилось нежностью. В их возрасте мир казался таким простым и удивительным, и я вдруг ощутила себя старшей сестрой, готовой защитить их от всего.
— Это Стефан, он мой друг, — я указала на парня, стоящего около нас. — А это вам.
— Ух ты! Машина! Мама, смотри она такая большая! — Тони скромно взял игрушку из рук Стефана, а затем подбежал к Франческе.
— Этокукла? Спасибо! — Лукреция мило улыбнулась, а ее глаза засияли благодарностью. — А Стефан твой муж, да? У мамы тоже есть муж, он наш папа. А у вас тоже есть дети?
— Лукреция! — к нам подошла шокированная Франческа и взяла дочь за руку.
Мы со Стефаном переглянулись, а затем разразились негромким смехом. Парень присел на корточки и обратился к маленькой девочке.
— Нет, мы пока не женаты, но это лишь вопрос времени.
Стефан на несколько секунд перевел взгляд на меня, и мои щеки окрасились в пунцовый. Я посмотрела на Франческу, которая изо всех сил старалась не улыбаться во весь рот.
— Где дядя? Когда он придет? — спросила я, стараясь перевести тему. Я пока не готова обсуждать свою личную жизнь с младшими братом и сестрой.
— Папа отдыхает в гостиной! Он плохо себя чувствует, — ответил Тони, за что получил неодобрительный взгляд мамы.
— Мы сейчас придем, — Франческа удалилась.
Через несколько секунд верь кухни снова открылись, и они вошли. Точнее она вошла, а он… Он был в инвалидном кресле. Франческа аккуратно подкатила дядю к столу, и в этот момент я ощутила, как внутри меня что-то оборвалось. Он выглядел иначе: лицо стало более худым, а глаза — глубокими и полными мудрости, которую можно получить только через страдания. Переведя взгляд с дяди на женщину, стоящую позади, я заметила ее глазах что-то новое — печаль и стойкость. Я подошла ближе, и волнение переполнило меня. В тот миг, когда наши взгляды встретились, я почувствовала, как его улыбка пытается пробиться сквозь тень боли. Это была улыбка, которая когда-то могла осветить целую комнату.
— Как? — единственное, что я смогла произнести.
— Автокатастрофа, — ответила Франческа, поглаживая мужа по плечу.
— Почему ты ничего мне не сказала? Почему Родриго мне ничего не сказал?
Я задавала эти вопросы не столько с претензией, сколько с обидой. С моим дорогим человеком произошло такое, а никто не удосужился рассказать мне.
— Потому что я попросил их, — Альфред тяжело выдохнул.
Смешанные чувства охватили меня: горечь от утраты той жизни, которую он вел, и восхищение его силой духа. Я не знала, что сказать. Слова казались пустыми и неуместными. Вместо этого я просто подошла ближе и обняла его. В этот момент он крепко сжал мои плечи, и я почувствовала тепло его рук — это было напоминаниемо том, что несмотря на физические ограничения, связь между нами осталась неизменной. Слезы наворачивались на глаза, но я не хотела показывать свою слабость. Я хотела быть опорой для него так же, как он когда-то был опорой для меня. Я ощутила прилив любви и гордости за него — за его храбрость и стойкость перед лицом испытаний.
Я услышала тихий всхлип Франчески и уже через секунду она была в объятиях Стефана. Он поддерживал ее и внушал спокойствие, как я делала то же самое с дядей. Тони и Лу молча смотрели на нас, не понимая, почему взрослые плачут.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments